msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:02:49+0000\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:43
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
#: inc/wpcom-colors.php:16
msgid "Headings"
msgstr "見出し"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "全幅ページ"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/skylark/page-portfolio.php
msgid "Portfolio Template"
msgstr "ポートフォリオテンプレート"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/skylark/page-showcase.php
msgid "Showcase Page"
msgstr "ショーケースページ"
#: sidebar.php:21
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "検索 …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ? ここからスタートしてください。"
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:128
msgid "Choose a primary featured category for posts on the Showcase Page template"
msgstr "ショーケースページテンプレートの投稿向けのメイン注目カテゴリーを選択してください"
#: inc/theme-options/theme-options.php:141
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options/theme-options.php:39
msgid "Brief introductory message"
msgstr "簡単なイントロメッセージ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:44
msgid "Primary Featured Category"
msgstr "メインの注目カテゴリー"
#: inc/theme-options/theme-options.php:71
#: inc/theme-options/theme-options.php:72
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマオプション"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "投稿日: 投稿者: %7$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s のすべての投稿を表示"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s の発言:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "新しい投稿 →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← 過去の投稿"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "コメント・トラックバックは受け付けていません。"
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "現在トラックバックは受け付けていませんが、できます。"
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "現在コメントは受け付けていませんが、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "するか、トラックバックを送信できます: トラックバック URL"
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "投稿日時: @ %4$s × %5$s | %7$s"
#: header.php:43
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"
#: header.php:42
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."
#: content.php:63
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Continue reading →"
msgstr "続きを読む →"
#: content.php:14
#: featured-content.php:33
#: page-portfolio.php:66
#: page-showcase.php:78
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"
#: content-single.php:37
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"
#: content-single.php:31
#: content.php:42
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "タグ: %1$s"
#: content-single.php:20
#: content.php:31
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:15
#: content-single.php:26
#: content.php:26
#: content.php:37
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:18
#: content-single.php:40
#: content.php:52
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
#: page-portfolio.php:23
#: page-portfolio.php:80
#: page-showcase.php:93
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:45
#: content.php:64
#: image.php:101
#: page-portfolio.php:22
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#: archive.php:50
#: sidebar.php:14
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: archive.php:47
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:44
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:41
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:33
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者別アーカイブ: %s"
#: archive.php:26
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
#: archive.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを見てみてください。%1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ここには何も見つかりませんでした。以下のリンクまたは検索をお試しください。"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"