msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Skylark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:51:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 08:20:05+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Opublikowano w %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Strona o pełnej szerokości" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/skylark/page-portfolio.php msgid "Portfolio Template" msgstr "Szablon portfela" #: sidebar.php:21 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Przeszukaj …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: inc/theme-options/theme-options.php:141 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Opcje Motywu" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Opublikowany przez %7$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s pisze:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz zostawić komentarz. " #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Dodaj komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Następny → " #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Poprzednie" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Opublikowano na %4$s × %5$s w %7$s" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: header.php:42 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: content.php:63 #: inc/template-tags.php:165 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: content.php:14 #: featured-content.php:33 #: page-portfolio.php:66 #: page-showcase.php:78 msgid "Permalink to %s" msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" #: content-single.php:37 #: content.php:49 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-single.php:31 #: content.php:42 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagi %1$s" #: content-single.php:20 #: content.php:31 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:15 #: content-single.php:26 #: content.php:26 #: content.php:37 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:18 #: content-single.php:40 #: content.php:52 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 #: page-portfolio.php:23 #: page-portfolio.php:80 #: page-showcase.php:93 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:17 #: content-single.php:45 #: content.php:64 #: image.php:101 #: page-portfolio.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem. Wprowadź hasło, aby zobaczyć komentarze do niego." #: archive.php:50 #: sidebar.php:14 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: archive.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: archive.php:44 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: archive.php:41 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: archive.php:33 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: archive.php:26 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #: archive.php:23 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Popularne kategorie" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."