msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Snaps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:59:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:55:54+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Newer projects" msgstr "Yeni projeler" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Older projects" msgstr "Eski projeler" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio Page Template" msgstr "Portföy Sayfası Şablonu" #. Author URI of the theme msgid "http://graphpaperpress.com" msgstr "http://graphpaperpress.com" #. Author of the theme msgid "Graph Paper Press" msgstr "Graph Paper Press" #. Description of the theme msgid "A portfolio theme perfect for showcasing portrait images and galleries." msgstr "Portre tipinde resim ve galerileri sergilemek için ideal bir portfolyo teması." #. Theme URI of the theme msgid "http://graphpaperpress.com/themes/snaps/" msgstr "http://graphpaperpress.com/themes/snaps/" #. Theme Name of the theme msgid "Snaps" msgstr "Snaps" #: search.php:14 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/template-tags.php:194 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategoriler: %1$s" #: inc/template-tags.php:191 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategoriler: %1$s" #: inc/template-tags.php:186 #: inc/template-tags.php:192 msgid "Tags: %2$s" msgstr "Etiketler: %2$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:178 #: inc/template-tags.php:181 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:158 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılan tüm yazılar" #: inc/template-tags.php:146 msgid "" "\n" "\t\t%3$s\n" "\t\t by\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t\t%6$s\n" "\t\t\t\n" "\t\t\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t%3$s\n" "\t\t by\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t\t%6$s\n" "\t\t\t\n" "\t\t\n" "\t\t" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts" msgstr "Yeni yazılar" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Older posts" msgstr "Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Posts navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:52 msgid "Continue reading %1$s" msgstr "Okumaya devam et %1$s" #: inc/customizer.php:24 msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template" msgstr "Portföy Sayfası Şablonu'nda başlığı ve içeriği gizle" #: header.php:49 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:48 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: functions.php:267 msgid "Footer Three" msgstr "Alt bölüm Üç" #: functions.php:259 msgid "Footer Two" msgstr "Alt bölüm İki" #: functions.php:251 msgid "Footer One" msgstr "Alt bölüm Bir" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:208 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: functions.php:200 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: functions.php:197 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: functions.php:187 #: functions.php:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Düzenle)" #: functions.php:187 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: functions.php:57 msgid "Social Links" msgstr "Sosyal Bağlantılar" #: functions.php:56 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:16 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s %2$s tarafından." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:15 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-portfolio.php:36 msgid "View Project" msgstr "Projeyi Görüntüle" #: content-portfolio.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s için kalıcı bağlantı" #: content-portfolio-single.php:35 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: content-portfolio-single.php:34 msgid "Type" msgstr "Tür" #: content-portfolio-single.php:33 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Hiçbir şey bulunmadı" #: content-gallery.php:70 #: content-image.php:65 #: content-link.php:68 #: content-page.php:25 #: content-portfolio-single.php:43 #: content-status.php:64 #: content.php:66 #: page-templates/portfolio-page.php:28 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-portfolio-single.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content-portfolio-single.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 yorum" #: content-gallery.php:67 #: content-image.php:62 #: content-link.php:65 #: content-portfolio-single.php:39 #: content-status.php:61 #: content.php:63 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum bırakın" #: content-gallery.php:54 #: content-image.php:49 #: content-link.php:52 #: content-page.php:24 #: content-portfolio-single.php:24 #: content-status.php:48 #: content.php:50 #: page-templates/portfolio-page.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-gallery.php:53 #: content-image.php:48 #: content-link.php:51 #: content-page.php:23 #: content-status.php:47 #: content.php:49 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni yorumlar" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Older Comments" msgstr "Eski yorumlar" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: 404.php:43 msgid "Try looking in the monthly archives." msgstr "Aylık arşivlere göz atmayı deneyin." #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."