msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Snaps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:59:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:55:54+0000\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Newer projects"
msgstr "Yeni projeler"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Older projects"
msgstr "Eski projeler"
#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Portföy Sayfası Şablonu"
#. Author URI of the theme
msgid "http://graphpaperpress.com"
msgstr "http://graphpaperpress.com"
#. Author of the theme
msgid "Graph Paper Press"
msgstr "Graph Paper Press"
#. Description of the theme
msgid "A portfolio theme perfect for showcasing portrait images and galleries."
msgstr "Portre tipinde resim ve galerileri sergilemek için ideal bir portfolyo teması."
#. Theme URI of the theme
msgid "http://graphpaperpress.com/themes/snaps/"
msgstr "http://graphpaperpress.com/themes/snaps/"
#. Theme Name of the theme
msgid "Snaps"
msgstr "Snaps"
#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"
#: inc/template-tags.php:194
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kategoriler: %1$s"
#: inc/template-tags.php:191
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kategoriler: %1$s"
#: inc/template-tags.php:186
#: inc/template-tags.php:192
msgid "Tags: %2$s"
msgstr "Etiketler: %2$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:178
#: inc/template-tags.php:181
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:158
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılan tüm yazılar"
#: inc/template-tags.php:146
msgid ""
"\n"
"\t\t%3$s\n"
"\t\t by\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t\t%6$s\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t%3$s\n"
"\t\t by\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t\t%6$s\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\n"
"\t\t"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts"
msgstr "Yeni yazılar"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "Older posts"
msgstr "Eski yazılar"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"
#: inc/extras.php:52
msgid "Continue reading %1$s"
msgstr "Okumaya devam et %1$s"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Portföy Sayfası Şablonu'nda başlığı ve içeriği gizle"
#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"
#: header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: functions.php:267
msgid "Footer Three"
msgstr "Alt bölüm Üç"
#: functions.php:259
msgid "Footer Two"
msgstr "Alt bölüm İki"
#: functions.php:251
msgid "Footer One"
msgstr "Alt bölüm Bir"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:208
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: functions.php:200
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: functions.php:197
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: functions.php:187
#: functions.php:210
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: functions.php:187
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "
#: functions.php:57
msgid "Social Links"
msgstr "Sosyal Bağlantılar"
#: functions.php:56
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"
#: footer.php:16
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s %2$s tarafından."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"
#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-portfolio.php:36
msgid "View Project"
msgstr "Projeyi Görüntüle"
#: content-portfolio.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"
#: content-portfolio-single.php:35
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: content-portfolio-single.php:34
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: content-portfolio-single.php:33
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunmadı"
#: content-gallery.php:70
#: content-image.php:65
#: content-link.php:68
#: content-page.php:25
#: content-portfolio-single.php:43
#: content-status.php:64
#: content.php:66
#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: content-portfolio-single.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorum"
#: content-portfolio-single.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1 yorum"
#: content-gallery.php:67
#: content-image.php:62
#: content-link.php:65
#: content-portfolio-single.php:39
#: content-status.php:61
#: content.php:63
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum bırakın"
#: content-gallery.php:54
#: content-image.php:49
#: content-link.php:52
#: content-page.php:24
#: content-portfolio-single.php:24
#: content-status.php:48
#: content.php:50
#: page-templates/portfolio-page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: content-gallery.php:53
#: content-image.php:48
#: content-link.php:51
#: content-page.php:23
#: content-status.php:47
#: content.php:49
msgid "Continue reading →"
msgstr "Okumaya devam et →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments"
msgstr "Yeni yorumlar"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "Older Comments"
msgstr "Eski yorumlar"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum"
msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum"
#: 404.php:43
msgid "Try looking in the monthly archives."
msgstr "Aylık arşivlere göz atmayı deneyin."
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "En çok Kullanılan Kategoriler"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."