msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sobe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:59:54+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:04:31+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:39
msgid "Headings"
msgstr "Rubrici"
#: inc/wpcom-colors.php:46
msgid "Audios, Videos, Statuses, Asides, Links"
msgstr "Audio, video, stări, note, legături"
#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Sticky Posts, Chats, Images, Galleries, Quotes"
msgstr "Articole reprezentative, discuții, imagini, galerii, citate"
#: inc/wpcom-colors.php:25
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Articole mai noi"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Articole mai vechi"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sobe/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sobe/style.css
msgid "A lighthearted personal blogging theme for sharing life's most memorable moments."
msgstr "O temă de blogging personal voioasă pentru împărtășirea celor mai bune momente, de neuitat, din viață."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:163
msgid "Archives"
msgstr "Arhivă"
#: inc/template-tags.php:155
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:161
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: inc/template-tags.php:147
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"
#: inc/template-tags.php:145
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: inc/template-tags.php:149
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: inc/template-tags.php:153
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: inc/template-tags.php:139
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"
#: inc/template-tags.php:137
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: inc/template-tags.php:141
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: inc/template-tags.php:143
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: inc/template-tags.php:135
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-tags.php:137
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: inc/template-tags.php:135
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: inc/template-tags.php:133
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: inc/template-tags.php:129
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:127
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"
#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "de %s"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentariu"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "0 Leave a Comment"
msgstr "0 Lasă un comentariu"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:64
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: header.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:176
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "pornit"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:174
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:159
msgid "Continue reading »"
msgstr "Citește în continuare »"
#: functions.php:117
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"
#: functions.php:61
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Legături sociale subsol"
#: functions.php:60
msgid "Sidebar Social Links"
msgstr "Legături sociale bară laterală"
#: functions.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:33
msgid "Read more ›"
msgstr "Citește mai mult ›"
#: content-single.php:11
#: content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "
#: content-page.php:19
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."
#: content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici."
#: content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentarii mai noi »"
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarii mai vechi"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."