msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sobe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T03:59:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:04:31+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:39 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #: inc/wpcom-colors.php:46 msgid "Audios, Videos, Statuses, Asides, Links" msgstr "Audio, video, stări, note, legături" #: inc/wpcom-colors.php:53 msgid "Sticky Posts, Chats, Images, Galleries, Quotes" msgstr "Articole reprezentative, discuții, imagini, galerii, citate" #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Articole mai noi" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sobe/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sobe/style.css msgid "A lighthearted personal blogging theme for sharing life's most memorable moments." msgstr "O temă de blogging personal voioasă pentru împărtășirea celor mai bune momente, de neuitat, din viață." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: inc/template-tags.php:163 msgid "Archives" msgstr "Arhivă" #: inc/template-tags.php:155 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversații" #: inc/template-tags.php:157 msgid "Archives: %s" msgstr "Arhive: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: inc/template-tags.php:161 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: inc/template-tags.php:147 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citat" #: inc/template-tags.php:145 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/template-tags.php:151 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: inc/template-tags.php:149 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/template-tags.php:153 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/template-tags.php:139 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/template-tags.php:137 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: inc/template-tags.php:141 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/template-tags.php:143 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/template-tags.php:135 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:137 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: inc/template-tags.php:135 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: inc/template-tags.php:133 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-tags.php:133 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/template-tags.php:129 msgid "Tag: %s" msgstr "Etichetă: %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:127 msgid "Category: %s" msgstr "Categorie: %s" #: inc/template-tags.php:83 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "de %s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: inc/template-tags.php:91 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentariu" #: inc/template-tags.php:91 msgid "0 Leave a Comment" msgstr "0 Lasă un comentariu" #: inc/template-tags.php:54 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:64 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:35 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:176 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "pornit" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Playfair Display, translate this to 'off'. Do not translate #. * into your own language. #: functions.php:174 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:159 msgid "Continue reading »" msgstr "Citește în continuare »" #: functions.php:117 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:61 msgid "Footer Social Links" msgstr "Legături sociale subsol" #: functions.php:60 msgid "Sidebar Social Links" msgstr "Legături sociale bară laterală" #: functions.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:21 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:19 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:33 msgid "Read more " msgstr "Citește mai mult " #: content-single.php:11 #: content.php:12 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:19 #: inc/template-tags.php:95 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta." #: content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pregătit să publici primul articol? Începe de aici." #: content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarii mai noi »" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarii mai vechi" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic aici. Poate încerci o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."