msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Something Fishy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:50:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 18:41:28+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:34
msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s"
msgstr "Botuar më:
Madhësi e plotë: %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:51
msgid "Links & Navigation Menu"
msgstr "Lidhje & Menu Lëvizjesh"
#: inc/wpcom-colors.php:66
msgid "Link Hover & Entry Titles"
msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjes & Tituj Zërash"
#: inc/wpcom-colors.php:18
msgid "Headings"
msgstr "Tituj"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/something-fishy/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Gjerësi e Plotës, Pa Anështyllë"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/something-fishy/style.css
msgid "An animated undersea theme with a fun, whimsical design."
msgstr "Një temë nënujore e animuar, me dizajn zbavitës dhe të çuditshëm."
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgid "Go"
msgstr "Jepi"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Kërkoni …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: inc/template-tags.php:123
msgid " by %7$s"
msgstr " nga %7$s"
#: inc/template-tags.php:129
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#: inc/template-tags.php:116
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"
#: inc/template-tags.php:119
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"
#: inc/template-tags.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."
#: inc/template-tags.php:77
msgid "%s says:"
msgstr "%s thotë:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: image.php:49
msgid "»"
msgstr "»"
#: image.php:24
msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s
Attached: %7$s"
msgstr "Botuar më:
Madhësi e plotë: %4$s × %5$s
Bashkëngjitur: %7$s"
#: image.php:47
msgid "«"
msgstr "«"
#: header.php:61
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"
#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Port Lligat Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:116
msgctxt "Port Lligat Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:31
msgid "Get me outta here!"
msgstr "Hiqmë prej këtej!"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:129
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:142
msgctxt "Pacifico font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:88
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Anështylla 2 Fundfaqeje"
#: functions.php:97
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Anështylla 3 Fundfaqeje"
#: functions.php:79
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Anështylla 1 Fundfaqeje"
#: functions.php:70
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"
#: functions.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"
#: footer.php:48
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: footer.php:46
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"
#: footer.php:46
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale"
#: content.php:28
msgid "Continue reading →"
msgstr "Vazhdoni leximin →"
#: content-status.php:13
msgid "@"
msgstr "@"
#: content-status.php:13
msgid "»"
msgstr "»"
#: content-status.php:13
#: content.php:9
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalidhje te %s"
#: content-single.php:40
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content-single.php:40
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:40
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:43
#: content-status.php:17
#: content.php:53
#: image.php:43
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Komente Më të Reja →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Komente Më të Vjetra"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”"
#: author.php:27
#: author.php:28
#: author.php:29
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: author.php:19
msgid "Author Archives"
msgstr "Arkiva Autori"
#: archive.php:49
msgid "Post Format Archives: %s"
msgstr "Arkiva Formate Postimesh: %s"
#: archive.php:52
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Vjetorë: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkiva Mujorë: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkiva Ditorë: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkiva Autori: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arkiva Etiketash: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arkiva Kategorie: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."