msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Something Fishy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:50:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-01 18:41:28+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:34 msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më:
Madhësi e plotë: %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:51 msgid "Links & Navigation Menu" msgstr "Lidhje & Menu Lëvizjesh" #: inc/wpcom-colors.php:66 msgid "Link Hover & Entry Titles" msgstr "Kalim Kursori Përsipër Lidhjes & Tituj Zërash" #: inc/wpcom-colors.php:18 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/something-fishy/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotës, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/something-fishy/style.css msgid "An animated undersea theme with a fun, whimsical design." msgstr "Një temë nënujore e animuar, me dizajn zbavitës dhe të çuditshëm." #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:12 msgid "Go" msgstr "Jepi" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Kërkoni …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/template-tags.php:123 msgid " by %7$s" msgstr " nga %7$s" #: inc/template-tags.php:129 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:116 msgid "%3$s" msgstr "%3$s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:80 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:77 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: image.php:49 msgid "»" msgstr "»" #: image.php:24 msgid "Published:
Full size: %4$s × %5$s
Attached: %7$s" msgstr "Botuar më:
Madhësi e plotë: %4$s × %5$s
Bashkëngjitur: %7$s" #: image.php:47 msgid "«" msgstr "«" #: header.php:61 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:60 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Port Lligat Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:116 msgctxt "Port Lligat Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:31 msgid "Get me outta here!" msgstr "Hiqmë prej këtej!" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:129 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Pacifico, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:142 msgctxt "Pacifico font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:88 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Anështylla 2 Fundfaqeje" #: functions.php:97 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Anështylla 3 Fundfaqeje" #: functions.php:79 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Anështylla 1 Fundfaqeje" #: functions.php:70 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:48 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:46 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:46 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:28 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-status.php:13 msgid "@" msgstr "@" #: content-status.php:13 msgid "»" msgstr "»" #: content-status.php:13 #: content.php:9 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-single.php:40 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-single.php:40 #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:40 #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-page.php:18 #: content-single.php:43 #: content-status.php:17 #: content.php:53 #: image.php:43 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:90 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:52 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: author.php:27 #: author.php:28 #: author.php:29 msgid "%s" msgstr "%s" #: author.php:19 msgid "Author Archives" msgstr "Arkiva Autori" #: archive.php:49 msgid "Post Format Archives: %s" msgstr "Arkiva Formate Postimesh: %s" #: archive.php:52 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva Vjetorë: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva Mujorë: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva Ditorë: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hëm! Ajo faqe nuk gjendet dot."