msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:02:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-11 14:23:21+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Link Posts" msgstr "Articoli Link" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Sticky and Image Posts" msgstr "Articoli In evidenza e Image" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Video and Audio Posts" msgstr "Articoli Video e Audio" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts" msgstr "Link, Articoli Aside e Articoli Gallery" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content." msgstr "Sorbet è un favoloso tema per il tuo blog o il tuo sito Web. Il formato colorato degli articoli consente di mettere in risalto il contenuto, mentre le informazioni secondarie (navigazione, ricerca, link ai social media e widget) vengono nascoste accuratamente nell'intestazione per un accesso facile che non sovraffolla i contenuti." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ricerca per:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:149 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: inc/template-tags.php:134 msgid "Featured%5$s" msgstr "In primo piano%5$s" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: header.php:44 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: header.php:42 msgid "Social Links" msgstr "Link social" #: header.php:39 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:173 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:164 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:77 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: functions.php:51 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menù social link" #: functions.php:50 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu piè di pagina" #: functions.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content.php:29 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:18 #: content.php:17 msgid "All %s posts" msgstr "Tutti %s i posti" #: content-page.php:18 #: content-single.php:34 #: content.php:48 #: eventbrite/eventbrite-index.php:50 #: eventbrite/eventbrite-single.php:39 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:119 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive.php:79 #: archive.php:80 #: archive.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Link" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Incisi" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."