msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:02:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:06:40+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Link Posts" msgstr "Leagă articole" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Sticky and Image Posts" msgstr "Articole reprezentative și imagine" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Video and Audio Posts" msgstr "Articole video și audio" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts" msgstr "Legături, articole notă și articole galerie" #: eventbrite/eventbrite-index.php:37 #: eventbrite/eventbrite-single.php:24 msgid "Eventbrite events" msgstr "Evenimente Eventbrite" #: eventbrite/eventbrite-index.php:37 #: eventbrite/eventbrite-single.php:24 msgid "All events" msgstr "Toate evenimentele" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Lățime completă, fără bară laterală" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content." msgstr "Sorbet este un prilej de bucurie pentru blogul sau situl tău web. Formatele de articol colorate ajuta la afișarea conținutului, în timp ce informațiile secundare (navigare, căutare, legături sociale și piese) sunt împinse cu grijă deoparte în antet pentru acces facil și ca să nu-ți îngrămădească conținutul." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Căutare:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:149 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:134 msgid "Featured%5$s" msgstr "Reprezentativ%5$s" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Newer posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Older posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare în articole" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:44 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: header.php:42 msgid "Social Links" msgstr "Legături sociale" #: header.php:39 msgid "Widgets" msgstr "Widget-uri" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:173 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:164 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:101 msgid "Header Column 3" msgstr "Coloană antet 3" #: functions.php:93 msgid "Header Column 2" msgstr "Coloană antet 2" #: functions.php:85 msgid "Header Column 1" msgstr "Coloană antet 1" #: functions.php:77 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:51 msgid "Social Links Menu" msgstr "Meniu legături sociale" #: functions.php:50 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu subsol" #: functions.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:29 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:18 #: content.php:17 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:18 #: content-single.php:34 #: content.php:48 #: eventbrite/eventbrite-index.php:50 #: eventbrite/eventbrite-single.php:39 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:119 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:79 #: archive.php:80 #: archive.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio-uri" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Discuții" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stări" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."