msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:02:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:28:51+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:72 msgid "Link Posts" msgstr "Lidhni Postime" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Sticky and Image Posts" msgstr "Postime Ngjitëse dhe Figurash" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Video and Audio Posts" msgstr "Postim Video dhe Audio" #: inc/wpcom-colors.php:62 msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts" msgstr "Lidhje, Postime Anësore, dhe Postime Galerie" #: eventbrite/eventbrite-index.php:37 #: eventbrite/eventbrite-single.php:24 msgid "Eventbrite events" msgstr "Veprimtari Eventbrite" #: eventbrite/eventbrite-index.php:37 #: eventbrite/eventbrite-single.php:24 msgid "All events" msgstr "Krejt veprimtaritë" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotës, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content." msgstr "Sorbet është një gjë e ëmbël për blogun apo sajtin tuaj. Formate të shumëngjyrshëm postimesh e ndihmojnë lëndën tuaj t’ia bëjë bam, teksa të dhëna dytësore (elementë lëvizjeje, kërkim, lidhje shoqërorësh dhe widget-e) lihen anash me elegancë te kryet, për përdorim të lehtë që nuk bën lëmsh lëndën tuaj." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:138 #: inc/template-tags.php:149 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:134 msgid "Featured%5$s" msgstr "I zgjedhur%5$s" #: inc/template-tags.php:116 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:92 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:82 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:60 msgctxt "Next post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:59 msgctxt "Previous post link" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Newer posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Older posts" msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:67 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:42 msgid "Social Links" msgstr "Lidhje Shoqërore" #: header.php:44 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: header.php:39 msgid "Widgets" msgstr "Widget-e" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:173 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:37 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:164 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:101 msgid "Header Column 3" msgstr "Shtyllë 3 Titujsh" #: functions.php:93 msgid "Header Column 2" msgstr "Shtyllë 2 Titujsh" #: functions.php:85 msgid "Header Column 1" msgstr "Shtyllë 1 Titujsh" #: functions.php:77 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:51 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:50 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Fundfaqeje" #: functions.php:49 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:29 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:32 #: content.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:18 #: content.php:17 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:34 #: content.php:48 #: eventbrite/eventbrite-index.php:50 #: eventbrite/eventbrite-single.php:39 #: inc/template-tags.php:82 #: inc/template-tags.php:119 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:79 #: archive.php:80 #: archive.php:81 msgid "%s" msgstr "%s" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjend gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."