msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spearhead\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17T03:49:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 21:54:03+0000\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
msgid "Spearhead (Classic)"
msgstr "Spearhead (Classic)"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Disable Dark Mode"
msgstr "Poista käytöstä tumma tila"
#: inc/wpcom-colors-utils.php:73
msgid "Tertiary Color"
msgstr "Kolmas väri"
#: inc/wpcom-colors-utils.php:59
msgid "Secondary Color"
msgstr "Toissijainen väri"
#: functions.php:112
#: inc/wpcom-colors-utils.php:45
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: functions.php:111
#: inc/wpcom-colors-utils.php:31
msgid "Foreground Color"
msgstr "Etualan väri"
#: functions.php:110
#: inc/wpcom-colors-utils.php:17
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#. translators: %s: link to how to support system display modes
#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Unless checked, this theme's default palette will display a dark color palette automatically for users who have dark mode enabled on their devices. Learn more about dark mode."
msgstr "Ellei valittuna, tämän teeman oletusväripaletti näyttää automaattisesti tumman väripaletin käyttäjille, joilla on tumma tila otettuna käyttöön laitteissaan. Lisätietoja tummasta tilasta."
#: template-parts/header/navigation.php:87
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
#: template-parts/header/navigation.php:77
msgid "View your shopping list"
msgstr "Näytä ostoslista"
#: template-parts/header/navigation.php:75
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Näytä ostoskori"
#: template-parts/header/navigation.php:54
msgid "Woo Minicart"
msgstr "Woo Minicart"
#: template-parts/header/navigation.php:48
#: template-parts/header/navigation.php:88
msgid "expanded"
msgstr "laajennettu"
#: template-parts/header/navigation.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: template-parts/header/navigation.php:8
#: template-parts/header/navigation.php:73
msgid "collapsed"
msgstr "piilotettu"
#: template-parts/header/navigation.php:7
#: template-parts/header/navigation.php:71
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: template-parts/header/navigation.php:5
msgid "Main"
msgstr "Pääsivusto"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/theme/spearhead"
msgstr "https://wordpress.com/teema/spearhead"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Share your podcast with the world using Spearhead."
msgstr "Jaa podcastisi maailmalle käyttämällä Spearheadia."
#: search.php:32
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Suositeltu"
#: inc/block-patterns.php:78
msgid "Podcast links list"
msgstr "Podcast linkkien lista"
#: inc/block-patterns.php:62
msgid "Podcast available on:"
msgstr "Podcast käytössä:"
#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Podcast links"
msgstr "Podcast linkit"
#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: inc/block-patterns.php:47
msgid "Latest Posts"
msgstr "Uusimmat artikkelit"
#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Archive page"
msgstr "Arkistosivu"
#: inc/block-patterns.php:34
msgid "Related Posts"
msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
#: inc/block-patterns.php:22
msgid "Spearhead"
msgstr "Keihäänkärki"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: functions.php:309
msgid "Edit %s"
msgstr "Muokkaa %s"
#. translators: %s: Name of current post.
#: functions.php:234
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: functions.php:92
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: functions.php:87
msgid "Foreground"
msgstr "Etualalla"
#: functions.php:82
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: functions.php:70
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
#: functions.php:69
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: functions.php:63
#: functions.php:64
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:58
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:57
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: functions.php:52
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:51
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: functions.php:46
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:45
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: functions.php:40
msgid "XS"
msgstr "XS"
#: functions.php:39
msgid "Tiny"
msgstr "Pieni"