msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spectrum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:03:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 04:09:39+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:16 #: content-link.php:41 #: content-single.php:36 #: content-status.php:17 #: content.php:33 #: full-width.php:16 #: image.php:54 #: page.php:15 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Continue lendo »" #: inc/wpcom-colors.php:12 msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Links 2" msgstr "Links 2" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Site Title and Navigation" msgstr "Título do Site e Navegação" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Links" msgstr "Links" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spectrum/style.css msgid "A beautiful and colorful theme that can be further customized with support for custom menus, background, and header. It also features a full-width template for showing your images. It supports several post formats including aside, gallery, link, status, and quote." msgstr "Um tema bonito e colorido, com menus, cabeçalho e fundo personalizados.Também oferece um template de largura total para mostrar suas imagens. Suporta diversos formatos de post, incluindo notas, galerias, links, status e citações." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spectrum/full-width.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Largura total, sem barra lateral" #: theme-options.php:65 msgid "Ribbon Color" msgstr "Cor da Fita" #: theme-options.php:67 msgid "Choose a color for the post title ribbon" msgstr "Escolha uma cor para a faixa do título do post" #: theme-options.php:82 msgid "Save Options" msgstr "Guardar Opções" #: theme-options.php:60 msgid "No thanks! I’d rather not have the Spectrum tag cloud in my blog footer." msgstr "Não obrigado! Eu prefiro não ter a nuvem de tag Spectrum no rodapé do meu blog." #: theme-options.php:57 msgid "Tag cloud" msgstr "Nuvem de tags" #: theme-options.php:48 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: theme-options.php:34 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: theme-options.php:30 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: theme-options.php:26 msgid "Green" msgstr "Verde" #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: sidebar.php:44 msgid "Blogroll" msgstr "Lista de Links" #: sidebar.php:36 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: sidebar.php:28 msgid "Recent Posts" msgstr "Posts Recentes" #: sidebar.php:20 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: sidebar.php:14 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: searchform.php:12 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: search.php:20 msgid "No posts found. Please try a different search." msgstr "Nenhum post encontrado. Tente uma busca diferente." #: searchform.php:10 msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" #: search.php:10 msgid "Search Results for ‘%s’" msgstr "Resultados da pesquisa por ‘%s’" #: index.php:19 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lamentamos, mas está à procura de qualquer coisa que não está aqui." #: image.php:69 #: single.php:17 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Nenhum post encontrado com estes critérios." #: image.php:68 #: index.php:18 #: single.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: image.php:45 msgid "Published by %1$s" msgstr "Publicado por %1$s" #: functions.php:256 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions.php:226 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: functions.php:217 msgid "%s said:" msgstr "%s disse:" #: functions.php:220 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: functions.php:103 msgid "The primary widget area" msgstr "A área primária de widget" #: functions.php:101 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Área de widgets primária" #: functions.php:40 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegação primária" #: footer.php:14 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de tags" #: footer.php:37 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content-single.php:30 #: content.php:28 msgid "Written by %1$s" msgstr "Escrito por %1$s" #: content-single.php:16 #: functions.php:228 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-gallery.php:48 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-gallery.php:47 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Esta galeria contém %2$s imagem." msgstr[1] "Esta galeria contém %2$s imagens." #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content-archive.php:42 #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:63 #: content-link.php:53 #: content-single.php:57 #: content-status.php:28 #: content.php:55 msgid "

Written

on %2$s

" msgstr "

Escrito

em %2$s

" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content-archive.php:32 #: content-aside.php:36 #: content-single.php:47 #: content.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Marcado com:" #: content-archive.php:36 #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:57 #: content-link.php:47 #: content-single.php:51 #: content-status.php:22 #: content.php:49 msgid "

Written by %1$s

on %3$s

" msgstr "

Escrito por %1$s

em %3$s

" #: content-archive.php:29 #: content-single.php:41 #: content.php:38 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: content-archive.php:18 #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:11 #: content-link.php:24 #: content-single.php:20 #: content-status.php:11 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: comments.php:42 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentários recentes" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:41 msgid "Older Comments" msgstr "Comentários Antigos" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:30 msgid "Comments on:" msgstr "Comentários em:" #: archive.php:74 #: index.php:29 #: search.php:30 msgid "Newer Posts" msgstr "Posts mais recentes" #: archive.php:73 #: index.php:28 #: search.php:29 msgid "Older Posts" msgstr "Posts mais antigos" #: archive.php:58 msgid "Sorry, but there aren’t any posts by %s yet." msgstr "Desculpe, mas ainda não há posts de %s." #: archive.php:60 msgid "No posts found." msgstr "Nenhum post encontrado." #: archive.php:53 msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet." msgstr "Desculpe, mas ainda não existe nenhum post na categoria %s." #: archive.php:55 msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date." msgstr "Desculpe, mas não existe nenhum post com esta data." #: archive.php:37 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do Blog" #: archive.php:33 msgid "Author Archive" msgstr "Arquivo por Autor" #: archive.php:13 msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category" msgstr "Arquivo para a categoria ‘%1$s’" #: archive.php:17 msgid "Posts tagged ‘%1$s’" msgstr "Posts marcados ‘%1$s’" #: archive.php:21 #: archive.php:25 #: archive.php:29 msgid "Archive for %1$s" msgstr "Arquivo para %1$s" #: 404.php:11 msgid "Perhaps searching will help." msgstr "Talvez pesquisar ajude." #: 404.php:9 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado"