msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spectrum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:03:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-15 04:09:39+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:16 #: content-link.php:41 #: content-single.php:36 #: content-status.php:17 #: content.php:33 #: full-width.php:16 #: image.php:54 #: page.php:15 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: inc/wpcom-colors.php:12 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Links 2" msgstr "Lidhje 2" #: inc/wpcom-colors.php:28 msgid "Site Title and Navigation" msgstr "Titull Sajti dhe Lëvizje" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spectrum/full-width.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotë, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spectrum/style.css msgid "A beautiful and colorful theme that can be further customized with support for custom menus, background, and header. It also features a full-width template for showing your images. It supports several post formats including aside, gallery, link, status, and quote." msgstr "Një temë e hijshme dhe plot ngjyra, që mund të personalizohet më tej, me mbulim për menu, sfond dhe krye të përshtatura. Përmban gjithashtu një gjedhe me gjerësi të plotë për shfaqjen e figurave tuaja. Mbulon disa formate postimesh, ku përfshihen ato për mënjana, galeri, lidhje, gjendje, dhe citime." #: theme-options.php:65 msgid "Ribbon Color" msgstr "Ngjyrë Shiriti" #: theme-options.php:67 msgid "Choose a color for the post title ribbon" msgstr "Zgjidhni një ngjyrë për shiritin e titullit të postimit" #: theme-options.php:82 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: theme-options.php:60 msgid "No thanks! I’d rather not have the Spectrum tag cloud in my blog footer." msgstr "Jo, faleminderit! Më mirë të mos ta kem renë Spectrum për etiketat te fundfaqja e blogut tim." #: theme-options.php:57 msgid "Tag cloud" msgstr "Re Etiketash" #: theme-options.php:48 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: theme-options.php:34 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: theme-options.php:30 msgid "Dark" msgstr "I errët" #: theme-options.php:26 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: sidebar.php:44 msgid "Blogroll" msgstr "Listë blogjesh" #: sidebar.php:36 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: sidebar.php:28 msgid "Recent Posts" msgstr "Postimet Më të Fundit" #: sidebar.php:20 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: sidebar.php:14 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: searchform.php:12 msgid "Go!" msgstr "Jepi!" #: search.php:20 msgid "No posts found. Please try a different search." msgstr "Nuk u gjetën postime. Ju lutemi, provoni të kërkoni për gjë jetër." #: searchform.php:10 msgid "Search:" msgstr "Kërko:" #: search.php:10 msgid "Search Results for ‘%s’" msgstr "Përfundime Kërkimi për ‘%s’" #: index.php:19 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: image.php:69 #: single.php:17 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Na ndjeni, nuk pati postime me përputhje kundrejt kushtit tuaj." #: image.php:68 #: index.php:18 #: single.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #: image.php:45 msgid "Published by %1$s" msgstr "Botuar nga %1$s" #: functions.php:256 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:226 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: functions.php:217 msgid "%s said:" msgstr "%s tha:" #: functions.php:220 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: functions.php:103 msgid "The primary widget area" msgstr "Fusha parësore e widget-it" #: functions.php:101 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Fushë Parësore Widget-esh" #: functions.php:40 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:14 msgid "Tag Cloud" msgstr "Re Etiketash" #: footer.php:37 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-single.php:30 #: content.php:28 msgid "Written by %1$s" msgstr "Shkruar nga %1$s" #: content-single.php:16 #: functions.php:228 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-gallery.php:48 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-gallery.php:47 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Kjo galeri përmban %2$s foto." msgstr[1] "Kjo galeri përmban %2$s foto." #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-archive.php:42 #: content-aside.php:27 #: content-gallery.php:63 #: content-link.php:53 #: content-single.php:57 #: content-status.php:28 #: content.php:55 msgid "

Written

on %2$s

" msgstr "

Shkruar

%2$s

" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-archive.php:32 #: content-aside.php:36 #: content-single.php:47 #: content.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Etiketuar me:" #: content-archive.php:36 #: content-aside.php:21 #: content-gallery.php:57 #: content-link.php:47 #: content-single.php:51 #: content-status.php:22 #: content.php:49 msgid "

Written by %1$s

on %3$s

" msgstr "

Shkruar nga %1$s

%3$s

" #: content-archive.php:29 #: content-single.php:41 #: content.php:38 msgid "Category:" msgstr "Kategori: " #: content-archive.php:18 #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:11 #: content-link.php:24 #: content-single.php:20 #: content-status.php:11 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: comments.php:42 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:41 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:30 msgid "Comments on:" msgstr "Komente te:" #: archive.php:74 #: index.php:29 #: search.php:30 msgid "Newer Posts" msgstr "Postime Më të Reja" #: archive.php:73 #: index.php:28 #: search.php:29 msgid "Older Posts" msgstr "Postime Më të Vjetra" #: archive.php:58 msgid "Sorry, but there aren’t any posts by %s yet." msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim nga %s." #: archive.php:60 msgid "No posts found." msgstr "Nuk u gjetën postime." #: archive.php:53 msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet." msgstr "Na ndjeni, por ende nuk ka ndonjë postim në kategorinë %s." #: archive.php:55 msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date." msgstr "Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë." #: archive.php:37 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:33 msgid "Author Archive" msgstr "Arkiv Autori" #: archive.php:13 msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category" msgstr "Arkiv për Kategorinë ‘%1$s’" #: archive.php:17 msgid "Posts tagged ‘%1$s’" msgstr "Postime etiketuar me ‘%1$s’" #: archive.php:21 #: archive.php:25 #: archive.php:29 msgid "Archive for %1$s" msgstr "Arkiv për %1$s" #: 404.php:11 msgid "Perhaps searching will help." msgstr "Ndoshta ju ndih kërkimi." #: 404.php:9 msgid "Not found" msgstr "Nuk u Gjet"