msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spectrum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:03:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 10:23:38+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: content-aside.php:16 #: content-link.php:41 #: content-single.php:36 #: content-status.php:17 #: content.php:33 #: full-width.php:16 #: image.php:54 #: page.php:15 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »" #: inc/wpcom-colors.php:35 msgid "Links" msgstr "Везe" #: inc/wpcom-colors.php:12 msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spectrum/full-width.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Пуна ширина, без бочних трака" #: theme-options.php:82 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај могућности" #: theme-options.php:60 msgid "No thanks! I’d rather not have the Spectrum tag cloud in my blog footer." msgstr "Не, хвала! Радије не бих да имам Spectrum-ов облак ознака у свом подножју блога." #: theme-options.php:57 msgid "Tag cloud" msgstr "Облак ознака" #: theme-options.php:48 msgid "%s Theme Options" msgstr "Могућности теме %s" #: theme-options.php:34 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: theme-options.php:30 msgid "Dark" msgstr "тамна" #: theme-options.php:26 msgid "Green" msgstr "зелена" #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: sidebar.php:44 msgid "Blogroll" msgstr "Блоговник" #: sidebar.php:36 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: sidebar.php:28 msgid "Recent Posts" msgstr "Скорашњи чланци" #: sidebar.php:20 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: sidebar.php:14 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: searchform.php:12 msgid "Go!" msgstr "Иди!" #: searchform.php:10 msgid "Search:" msgstr "Претрага:" #: search.php:20 msgid "No posts found. Please try a different search." msgstr "Нема пронађених чланака. Молимо вас да покушате са другом претрагом." #: search.php:10 msgid "Search Results for ‘%s’" msgstr "Резултати претраге за ‘%s’" #: index.php:19 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Жао нам је, али тражили сте нешто што се не налази овде." #: image.php:69 #: single.php:17 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму." #: image.php:68 #: index.php:18 #: single.php:16 msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено" #: image.php:45 msgid "Published by %1$s" msgstr "Објављено од стране %1$s%s said:" msgstr "%s рече:" #: functions.php:103 msgid "The primary widget area" msgstr "Примарни простор за виџете" #: functions.php:101 msgid "Primary Widget Area" msgstr "Примарни простор за виџете" #: functions.php:40 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: footer.php:37 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:14 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облак ознака" #: content-single.php:30 #: content.php:28 msgid "Written by %1$s" msgstr "Написано од стране %1$s%2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Ова галерија садржи %2$s фотографију." msgstr[1] "Ова галерија садржи %2$s фотографије." msgstr[2] "Ова галерија садржи %2$s фотографија." #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментара" #: content-archive.php:48 #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:69 #: content-link.php:59 #: content-single.php:31 #: content-single.php:44 #: content-single.php:63 #: content-status.php:34 #: content.php:29 #: content.php:41 #: content.php:61 #: image.php:47 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставите коментар" #: content-archive.php:32 #: content-aside.php:36 #: content-single.php:47 #: content.php:44 msgid "Tagged with:" msgstr "Означено са:" #: content-archive.php:29 #: content-single.php:41 #: content.php:38 msgid "Category:" msgstr "Категорија:" #: content-archive.php:18 #: content-aside.php:11 #: content-gallery.php:11 #: content-link.php:24 #: content-single.php:20 #: content-status.php:11 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Све објаве: %s" #: comments.php:52 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:42 msgid "Newer Comments" msgstr "Новији коментари" #: comments.php:41 msgid "Older Comments" msgstr "Старији коментари" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Кретање коментара" #: comments.php:30 msgid "Comments on:" msgstr "Коментари на:" #: archive.php:74 #: index.php:29 #: search.php:30 msgid "Newer Posts" msgstr "Новији чланци" #: archive.php:73 #: index.php:28 #: search.php:29 msgid "Older Posts" msgstr "Старији чланци" #: archive.php:60 msgid "No posts found." msgstr "Нема нађених чланака." #: archive.php:58 msgid "Sorry, but there aren’t any posts by %s yet." msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака од %s." #: archive.php:55 msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date." msgstr "Жао нам је, али нема чланака са овим датумом." #: archive.php:53 msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet." msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака у категорији %s." #: archive.php:37 msgid "Blog Archives" msgstr "Архиве блога" #: archive.php:33 msgid "Author Archive" msgstr "Архива аутора" #: archive.php:21 #: archive.php:25 #: archive.php:29 msgid "Archive for %1$s" msgstr "Архиве за %1$s" #: archive.php:17 msgid "Posts tagged ‘%1$s’" msgstr "Чланци означени са „%1$s“" #: archive.php:13 msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category" msgstr "Архива за категорију ‘%1$s’" #: 404.php:11 msgid "Perhaps searching will help." msgstr "Можда ће претрага за помоћи." #: 404.php:9 msgid "Not found" msgstr "Није пронађено"