msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spectrum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:03:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 10:23:38+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: content-aside.php:16
#: content-link.php:41
#: content-single.php:36
#: content-status.php:17
#: content.php:33
#: full-width.php:16
#: image.php:54
#: page.php:15
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »"
#: inc/wpcom-colors.php:35
msgid "Links"
msgstr "Везe"
#: inc/wpcom-colors.php:12
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/spectrum/full-width.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Пуна ширина, без бочних трака"
#: theme-options.php:82
msgid "Save Options"
msgstr "Сачувај могућности"
#: theme-options.php:60
msgid "No thanks! I’d rather not have the Spectrum tag cloud in my blog footer."
msgstr "Не, хвала! Радије не бих да имам Spectrum-ов облак ознака у свом подножју блога."
#: theme-options.php:57
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак ознака"
#: theme-options.php:48
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Могућности теме %s"
#: theme-options.php:34
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
#: theme-options.php:30
msgid "Dark"
msgstr "тамна"
#: theme-options.php:26
msgid "Green"
msgstr "зелена"
#: theme-options.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Могућности теме"
#: sidebar.php:44
msgid "Blogroll"
msgstr "Блоговник"
#: sidebar.php:36
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: sidebar.php:28
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"
#: sidebar.php:20
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: sidebar.php:14
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: searchform.php:12
msgid "Go!"
msgstr "Иди!"
#: searchform.php:10
msgid "Search:"
msgstr "Претрага:"
#: search.php:20
msgid "No posts found. Please try a different search."
msgstr "Нема пронађених чланака. Молимо вас да покушате са другом претрагом."
#: search.php:10
msgid "Search Results for ‘%s’"
msgstr "Резултати претраге за ‘%s’"
#: index.php:19
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Жао нам је, али тражили сте нешто што се не налази овде."
#: image.php:69
#: single.php:17
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."
#: image.php:68
#: index.php:18
#: single.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Није пронађено"
#: image.php:45
msgid "Published by %1$s"
msgstr "Објављено од стране %1$s%s said:"
msgstr "%s рече:"
#: functions.php:103
msgid "The primary widget area"
msgstr "Примарни простор за виџете"
#: functions.php:101
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Примарни простор за виџете"
#: functions.php:40
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Примарно кретање"
#: footer.php:37
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Тема: %1$s од %2$s."
#: footer.php:14
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"
#: content-single.php:30
#: content.php:28
msgid "Written by %1$s"
msgstr "Написано од стране %1$s%2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Ова галерија садржи %2$s фотографију."
msgstr[1] "Ова галерија садржи %2$s фотографије."
msgstr[2] "Ова галерија садржи %2$s фотографија."
#: content-archive.php:48
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:69
#: content-link.php:59
#: content-single.php:31
#: content-single.php:44
#: content-single.php:63
#: content-status.php:34
#: content.php:29
#: content.php:41
#: content.php:61
#: image.php:47
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"
#: content-archive.php:48
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:69
#: content-link.php:59
#: content-single.php:31
#: content-single.php:44
#: content-single.php:63
#: content-status.php:34
#: content.php:29
#: content.php:41
#: content.php:61
#: image.php:47
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментара"
#: content-archive.php:48
#: content-aside.php:33
#: content-gallery.php:69
#: content-link.php:59
#: content-single.php:31
#: content-single.php:44
#: content-single.php:63
#: content-status.php:34
#: content.php:29
#: content.php:41
#: content.php:61
#: image.php:47
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставите коментар"
#: content-archive.php:32
#: content-aside.php:36
#: content-single.php:47
#: content.php:44
msgid "Tagged with:"
msgstr "Означено са:"
#: content-archive.php:29
#: content-single.php:41
#: content.php:38
msgid "Category:"
msgstr "Категорија:"
#: content-archive.php:18
#: content-aside.php:11
#: content-gallery.php:11
#: content-link.php:24
#: content-single.php:20
#: content-status.php:11
#: content.php:19
msgid "All %s posts"
msgstr "Све објаве: %s"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."
#: comments.php:42
msgid "Newer Comments"
msgstr "Новији коментари"
#: comments.php:41
msgid "Older Comments"
msgstr "Старији коментари"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Кретање коментара"
#: comments.php:30
msgid "Comments on:"
msgstr "Коментари на:"
#: archive.php:74
#: index.php:29
#: search.php:30
msgid "Newer Posts"
msgstr "Новији чланци"
#: archive.php:73
#: index.php:28
#: search.php:29
msgid "Older Posts"
msgstr "Старији чланци"
#: archive.php:60
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."
#: archive.php:58
msgid "Sorry, but there aren’t any posts by %s yet."
msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака од %s."
#: archive.php:55
msgid "Sorry, but there aren’t any posts with this date."
msgstr "Жао нам је, али нема чланака са овим датумом."
#: archive.php:53
msgid "Sorry, but there aren’t any posts in the %s category yet."
msgstr "Жао нам је, али још увек нема чланака у категорији %s."
#: archive.php:37
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архиве блога"
#: archive.php:33
msgid "Author Archive"
msgstr "Архива аутора"
#: archive.php:21
#: archive.php:25
#: archive.php:29
msgid "Archive for %1$s"
msgstr "Архиве за %1$s"
#: archive.php:17
msgid "Posts tagged ‘%1$s’"
msgstr "Чланци означени са %1$s"
#: archive.php:13
msgid "Archive for the ‘%1$s’ Category"
msgstr "Архива за категорију ‘%1$s’"
#: 404.php:11
msgid "Perhaps searching will help."
msgstr "Можда ће претрага за помоћи."
#: 404.php:9
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"