msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Spirit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T01:53:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:30:47+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:17 msgid "Headings" msgstr "Tituj" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-single.php:38 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spirit/nosidebar-page.php msgid "Full Width, No Sidebar" msgstr "Gjerësi e Plotës, Pa Anështyllë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/spirit/style.css msgid "A merry and bright blogging theme. Happy holidays!" msgstr "Një temë blogimi e hareshme dhe e ndritur. Gëzuar festat!" #: searchform.php:10 msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:9 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:132 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Postuar më nga %7$s" #: inc/template-tags.php:127 #: inc/template-tags.php:138 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:123 msgid "Featured | Posted by %5$s" msgstr "I zgjedhur | Postuar nga %5$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:99 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:91 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:88 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:75 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:51 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:47 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:42 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:41 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:37 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:57 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: header.php:51 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:152 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:143 msgctxt "PT Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Oleo Script Swash Caps, translate this to 'off'. Do not translate into #. your own language. #: functions.php:134 msgctxt "Oleo Script Swash Caps font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:120 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:21 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-single.php:47 #: content.php:35 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: content-single.php:47 #: content.php:35 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-single.php:47 #: content.php:35 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-single.php:32 msgid "in %1$s" msgstr "te %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:28 #: content-single.php:40 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:22 #: content.php:29 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-page.php:17 #: content-single.php:50 #: content.php:38 #: inc/template-tags.php:75 #: inc/template-tags.php:101 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-page.php:16 #: content-single.php:17 #: content.php:22 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk qemë në gjendje të gjenim ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:42 #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komentet Më të Reja →" #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komentet Më të Vjetra" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:33 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:60 #: inc/wpcom-colors.php:47 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:45 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:42 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një kërkim ndoshta?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."