msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Splendio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:52:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:10:15+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Links" msgstr "Link" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Post Titles & Sidebar Links" msgstr "Titoli degli articoli e link nella barra laterale" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:47 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato da tag" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/splendio/showcase.php msgid "Showcase" msgstr "Vetrina" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/splendio/onecolumn-page.php msgid "One column, no sidebar" msgstr "Una colonna, nessuna barra laterale" #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: showcase.php:22 msgid "Latest Post" msgstr "Ultimo post:" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: post-list.php:8 msgid "In other news" msgstr "In altre notizie" #: inc/theme-options.php:157 msgid "The following options let you configure the social icons in the header. Leave any URL blank to hide its icon." msgstr "Le seguenti opzioni ti permettono di configurare le icone sociali nella testata. Lascia in bianco l'indirizzo URL per nascondere la relativa icona." #: inc/tweaks.php:121 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options.php:141 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Inserisci il tuo URL Facebook" #: inc/theme-options.php:154 msgid "%s Theme Options" msgstr "Impostazioni tema %s" #: inc/theme-options.php:118 msgid "Show RSS Link in Header" msgstr "Mostra il link RSS nella testata" #: inc/theme-options.php:131 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Inserisci il tuo URL Twitter" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Facebook Link" msgstr "Link Facebook" #: inc/theme-options.php:77 #: inc/theme-options.php:78 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: inc/theme-options.php:44 msgid "RSS Link" msgstr "Link RSS" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Twitter Link" msgstr "Link Twitter" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Contrassegna il permalink." #: inc/template-tags.php:128 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il permalink." #: inc/template-tags.php:108 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:126 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il permalink." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:81 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:70 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:34 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:24 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi scrivere un commento." #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scrivi un commento o lascia un trackback: URL Trackback." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL del trackback. " #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: image.php:23 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Pubblicato %2$s su %4$s × %5$s in %7$s" #: header.php:77 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:73 msgid "Twitter" msgstr "Twitter " #: header.php:69 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: header.php:69 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: header.php:55 msgid "GO" msgstr "Vai" #: header.php:54 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: functions.php:181 msgid "Fifth Footer Widget Area" msgstr "Quinta area widget a piè di pagina" #: functions.php:183 msgid "The fifth footer widget area" msgstr "La quinta area widget a piè di pagina" #: header.php:42 msgid "Main menu" msgstr "Menu principale" #: functions.php:174 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "La quarta area widget del piè pagina" #: functions.php:165 msgid "The third footer widget area" msgstr "La terza area widget del piè pagina" #: functions.php:172 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta area widget del piè pagina" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terza area widget del piè pagina" #: functions.php:156 msgid "The second footer widget area" msgstr "La seconda area widget del piè pagina" #: functions.php:147 msgid "The first footer widget area" msgstr "La prima area widget del piè pagina" #: functions.php:154 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Seconda area widget del pie' di pagina" #: functions.php:145 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Prima area widget del pie' di pagina" #: functions.php:136 msgid "The sidebar widget area" msgstr "L'area widget della barra laterale" #: functions.php:134 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #. translators: header image description #: functions.php:97 msgid "Geometric 3" msgstr "Geometrico 3" #. translators: header image description #: functions.php:103 msgid "Geometric 4" msgstr "Geometrico 4" #. translators: header image description #: functions.php:109 msgid "Geometric 5" msgstr "Geometrico 5" #. translators: header image description #: functions.php:115 msgid "Path" msgstr "Percorso" #. translators: header image description #: functions.php:85 msgid "Geometric 1" msgstr "Geometrico 1" #. translators: header image description #: functions.php:91 msgid "Geometric 2" msgstr "Geometrico 2" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: footer.php:20 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: featured-slider.php:48 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link Permanente a %s" #: featured-slider.php:36 msgid "Featured Posts" msgstr "Articoli in evidenza" #: content.php:41 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Inviato su %1$s" #: content.php:27 #: featured-slider.php:72 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-single.php:80 msgid "View all posts by %s " msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s " #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: content-single.php:66 #: content.php:59 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:60 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-single.php:42 msgid "
  • Posted by %3$s in %4$s
  • Tagged: %5$s
  • " msgstr "
  • Pubblicato da %3$s in %4$s
  • Tag: %5$s
  • " #: content-single.php:44 msgid "
  • Posted by %3$s in %4$s
  • " msgstr "
  • Pubblicato da %3$s in %4$s
  • " #: content-single.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: content-single.php:36 msgid "
  • Posted by %3$s.
  • Tagged: %5$s
  • " msgstr "
  • Pubblicato da %3$s.
  • Tag: %5$s
  • " #: content-single.php:38 msgid "
  • Posted by %3$s.
  • " msgstr "
  • Pubblicato da %3$s.
  • " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:37 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:25 #: content.php:29 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-single.php:24 #: content.php:28 #: inc/tweaks.php:66 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti." #: archive.php:83 #: index.php:43 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: archive.php:79 #: index.php:39 #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: archive.php:37 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:34 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archivi annuali: %s" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archivio mensile:%s" #: archive.php:28 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archivi giornalieri: %s" #: archive.php:25 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archivio dell'autore: %s" #: archive.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archivi tag: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Prova a effettuare una ricerca." #: archive.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archivi categoria: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."