msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Splendio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-16T01:52:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:10:15+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/wpcom-colors.php:13 msgid "Post Titles & Sidebar Links" msgstr "Títulos de Post & Links da Barra Lateral" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:47 msgid "Tagged" msgstr "Com a tag" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/splendio/showcase.php msgid "Showcase" msgstr "Mostra" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/splendio/onecolumn-page.php msgid "One column, no sidebar" msgstr "Uma coluna, sem barra lateral" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/splendio/style.css msgid "The Splendio theme dazzles with an unconventional yet stylish design that pops out of the box — literally. Despite its fun exterior, Splendio supports featured header images, six widget areas (one in the right sidebar and five in the footer), custom background, custom header, and a showcase page template with a featured slider for sticky posts." msgstr "O tema Splendio se destaca por seu estilo pouco convencional. Além do sua aparência divertida, Splendio suporta imagens de destaque para seu cabeçalho, seis áreas de widgets (uma na barra lateral e cinco no rodapé), um template de showcase com slider para seis posts fixos, e fundo e cabeçalho personalizados." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: showcase.php:22 msgid "Latest Post" msgstr "Último Artigo" #: search.php:36 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: post-list.php:8 msgid "In other news" msgstr "Em outras notícias" #: inc/theme-options.php:157 msgid "The following options let you configure the social icons in the header. Leave any URL blank to hide its icon." msgstr "As opções a seguir permitem que você configure os ícones sociais no cabeçalho. Deixe qualquer URL em branco para ocultar o ícone." #: inc/tweaks.php:121 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/theme-options.php:141 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Entre com sua URL do Facebook" #: inc/theme-options.php:154 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options.php:118 msgid "Show RSS Link in Header" msgstr "Mostrar link de RSS no cabeçalho" #: inc/theme-options.php:131 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Informe sua URL do Twiiter" #: inc/theme-options.php:51 msgid "Facebook Link" msgstr "Link do Facebook" #: inc/theme-options.php:77 #: inc/theme-options.php:78 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/theme-options.php:44 msgid "RSS Link" msgstr "Link do RSS" #: inc/theme-options.php:50 msgid "Twitter Link" msgstr "Link Twitter" #: inc/template-tags.php:130 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar como favorito o link permanente. " #: inc/template-tags.php:128 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s. Bookmark o link permanente." #: inc/template-tags.php:108 msgid "" msgstr "" #: inc/template-tags.php:126 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esse post foi publicado em %1$s e marcado %2$s. Guardar link permanente." #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:81 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:70 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:38 msgid "Newer posts " msgstr "Posts Recentes " #: inc/template-tags.php:34 msgid " Older posts" msgstr " Posts Anteriores" #: inc/template-tags.php:29 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:28 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:24 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: image.php:109 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão desativados, mas você pode enviar um comentário." #: image.php:111 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Os comentários e os trackbacks estão atualmente desativados." #: image.php:105 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envie um comentários ou deixe um trackback: URL de Trackback." #: image.php:107 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas pode deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:23 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicada %2$s com %4$s × %5$s em %7$s" #: header.php:77 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: header.php:73 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:69 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS" #: header.php:69 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: header.php:55 msgid "GO" msgstr "Ir" #: header.php:54 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: header.php:43 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:181 msgid "Fifth Footer Widget Area" msgstr "Quinta Área de Widget do Rodapé" #: functions.php:183 msgid "The fifth footer widget area" msgstr "A quinta área de widget do rodapé" #: header.php:42 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:174 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "A quarta área de widget do rodapé" #: functions.php:165 msgid "The third footer widget area" msgstr "A terceira área de widget do rodapé" #: functions.php:172 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Quarta área de widgets do rodapé" #: functions.php:163 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Terceira área de widgets do rodapé" #: functions.php:156 msgid "The second footer widget area" msgstr "A segunda área de widget do rodapé" #: functions.php:147 msgid "The first footer widget area" msgstr "A primeira área de widget do rodapé" #: functions.php:154 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Segunda área de widgets do rodapé" #: functions.php:145 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primeira área de widgets do rodapé" #: functions.php:136 msgid "The sidebar widget area" msgstr "A área de widgets da barra lateral" #: functions.php:134 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #. translators: header image description #: functions.php:97 msgid "Geometric 3" msgstr "Geométrico 3" #. translators: header image description #: functions.php:103 msgid "Geometric 4" msgstr "Geométrico 4" #. translators: header image description #: functions.php:109 msgid "Geometric 5" msgstr "Geométrico 5" #. translators: header image description #: functions.php:115 msgid "Path" msgstr "Caminho" #. translators: header image description #: functions.php:85 msgid "Geometric 1" msgstr "Geométrico 1" #. translators: header image description #: functions.php:91 msgid "Geometric 2" msgstr "Geométrico 2" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica" #: footer.php:20 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: featured-slider.php:48 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link Permanente para %s" #: featured-slider.php:36 msgid "Featured Posts" msgstr "Posts de Destaques" #: content.php:41 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content.php:27 #: featured-slider.php:72 msgid "Permalink to %s" msgstr "Ligação permanente para %s" #: content-single.php:80 msgid "View all posts by %s " msgstr "Ver todas as mensagens por %s " #: content-single.php:76 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: content-single.php:66 #: content.php:59 #: image.php:113 #: inc/template-tags.php:60 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-single.php:42 msgid "
  • Posted by %3$s in %4$s
  • Tagged: %5$s
  • " msgstr "
  • Publicado por %3$s em %4$s
  • Marcado: %5$s
  • " #: content-single.php:44 msgid "
  • Posted by %3$s in %4$s
  • " msgstr "
  • Publicado por %3$s em %4$s
  • " #: content-single.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: content-single.php:36 msgid "
  • Posted by %3$s.
  • Tagged: %5$s
  • " msgstr "
  • Publicado por %3$s.
  • Marcado: %5$s
  • " #: content-single.php:38 msgid "
  • Posted by %3$s.
  • " msgstr "
  • Publicado por %3$s.
  • " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:37 #: content.php:49 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:25 #: content.php:29 #: image.php:99 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-single.php:24 #: content.php:28 #: inc/tweaks.php:66 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-single.php:19 #: content.php:56 #: post-list.php:26 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:31 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:15 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários." #: archive.php:83 #: index.php:43 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: archive.php:79 #: index.php:39 #: search.php:32 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: archive.php:37 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:34 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:28 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:25 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez busca possa ajudar." #: archive.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."