msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Stay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-05T03:32:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 07:57:08+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:36
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Publicat la %4$s × %5$s"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:44
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: inc/template-tags.php:86
msgid "Newer testimonials →"
msgstr "Testimoniale mai noi →"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "← Older testimonials"
msgstr "← Testimoniale mai vechi"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Testimonials navigation"
msgstr "Navigare în testimoniale"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Testimonials Template"
msgstr "Șablon testimoniale"
#. Template Name of the theme
msgid "Rooms Template"
msgstr "Șablon camere"
#. Template Name of the theme
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pagină în lățime completă"
#. Description of the theme
msgid "Designed with hotels, inns, and bed & breakfasts in mind, Stay is the perfect theme for property owners. Take advantage of its Room and Testimonial post types, home page template, large imagery, and minimal layout to show off to potential guests."
msgstr "Proiectată cu gândul la hoteluri, hanuri, paturi și mic dejunuri, Stay este tema perfectă pentru deținătorii de proprietăți. Profiți de tipurile sale de articol cameră și testimonial, șablon prima pagină, exemplificare prin imagini mari și aranjament minimal pentru a le scoate în evidență pentru potențiali clienți."
#: sidebar-blog-secondary.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:12
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Căutare …"
#: searchform.php:10
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Publicat pe de %7$s"
#: inc/template-tags.php:163
#: inc/template-tags.php:173
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: inc/template-tags.php:156
#: slider.php:40
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: inc/template-tags.php:154
msgid "%3$s | Posted on by %10$s"
msgstr "%3$s | Publicat pe de %10$s"
#: inc/template-tags.php:127
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:118
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: inc/template-tags.php:108
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:41
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/extras.php:121
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/customizer.php:191
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa de email"
#: inc/customizer.php:180
msgid "Vimeo Link"
msgstr "Legătură Vimeo"
#: inc/customizer.php:169
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Legătură Pintrest"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Google Plus Link"
msgstr "Legătură Google Plus"
#: inc/customizer.php:147
msgid "YouTube Link"
msgstr "Legătură YouTube"
#: inc/customizer.php:136
msgid "Facebook Link"
msgstr "Legătură Facebook"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Twitter Link"
msgstr "Link Twitter"
#: inc/customizer.php:116
msgid "Social Links"
msgstr "Legături sociale"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Featured Page 6"
msgstr "Pagina reprezentativă 6"
#: inc/customizer.php:95
msgid "Featured Page 5"
msgstr "Pagina reprezentativă 5"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Featured Page 4"
msgstr "Pagina reprezentativă 4"
#: inc/customizer.php:73
msgid "Featured Page 3"
msgstr "Pagina reprezentativă 3"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Featured Page 2"
msgstr "Pagina reprezentativă 2"
#: inc/customizer.php:51
msgid "Featured Page 1"
msgstr "Pagina reprezentativă 1"
#: inc/customizer.php:42
msgid "Home Slider"
msgstr "Carusel prima pagină"
#: inc/cpt/rooms.php:131
#: inc/cpt/rooms.php:137
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#: inc/cpt/rooms.php:78
msgid "No Rooms found in Trash"
msgstr "Nicio cameră găsită la gunoi"
#: inc/cpt/rooms.php:77
msgid "No Rooms found"
msgstr "Nicio cameră găsită"
#: inc/cpt/rooms.php:76
msgid "Search Rooms"
msgstr "Caută camere"
#: inc/cpt/rooms.php:75
msgid "View Room"
msgstr "Vezi cameră"
#: inc/cpt/rooms.php:74
msgid "New Room"
msgstr "Cameră nouă"
#: inc/cpt/rooms.php:73
msgid "Edit Room"
msgstr "Editează camera"
#: inc/cpt/rooms.php:71
#: inc/cpt/rooms.php:72
msgid "Add a Room"
msgstr "Adaugă o cameră"
#: inc/cpt/rooms.php:70
msgid "All Rooms"
msgstr "Toate camerele"
#: inc/cpt/rooms.php:68
msgid "Room"
msgstr "Cameră"
#: inc/cpt/rooms.php:67
#: inc/cpt/rooms.php:69
msgid "Rooms"
msgstr "Camere"
#: inc/cpt/rooms.php:64
msgid "Rooms your hotel offers"
msgstr "Camere pe care le oferă hotelul tău"
#: inc/cpt/rooms.php:56
msgid "No Amenities found"
msgstr "Nicio facilitate găsită"
#: inc/cpt/rooms.php:54
msgid "Choose from the most used Amenities"
msgstr "Alege dintre cele mai folosite facilități"
#: inc/cpt/rooms.php:53
msgid "Add or remove Amenities"
msgstr "Adaugă sau înlătură facilități"
#: inc/cpt/rooms.php:52
msgid "Separate Amenities with commas"
msgstr "Separă facilitățile cu virgule"
#: inc/cpt/rooms.php:51
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Nume facilitate nouă"
#: inc/cpt/rooms.php:50
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Adaugă facilitate nouă"
#: inc/cpt/rooms.php:49
msgid "Update Amenity"
msgstr "Actualizează facilitatea"
#: inc/cpt/rooms.php:48
msgid "View Amenity"
msgstr "Vezi facilitate"
#: inc/cpt/rooms.php:47
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Editează facilitatea"
#: inc/cpt/rooms.php:46
msgid "All Amenities"
msgstr "Toate facilitățile"
#: inc/cpt/rooms.php:45
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Facilități populare"
#: inc/cpt/rooms.php:44
msgid "Search Amenities"
msgstr "Caută facilități"
#: inc/cpt/rooms.php:43
msgid "Amenity"
msgstr "Facilitate"
#: inc/cpt/rooms.php:42
msgid "Amenities"
msgstr "Facilități"
#: image.php:121
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise."
#: image.php:119
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți ."
#: image.php:117
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:115
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " sau lasă un trackback: URL-ul de trackback."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Mai departe →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s"
#: header.php:52
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: header.php:51
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:218
msgctxt "Gilda Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:215
msgctxt "Source Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:198
msgid "Header Widget Area"
msgstr "Zonă asamblabilă antet"
#: functions.php:190
msgid "Blog Secondary Sidebar"
msgstr "Bară laterală blog secundară"
#: functions.php:182
msgid "Blog Primary Sidebar"
msgstr "Bara laterală blog principală"
#: functions.php:174
msgid "Home Third Widget Area"
msgstr "A treia zonă asamblabilă din prima pagină"
#: functions.php:166
msgid "Home Second Widget Area"
msgstr "A doua zonă asamblabilă din prima pagină"
#: functions.php:158
msgid "Home First Widget Area"
msgstr "Prima zonă asamblabilă din prima pagină"
#: functions.php:150
msgid "Secondary Sidebar"
msgstr "Bară laterală secundară"
#: functions.php:142
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Bară laterală principală"
#: functions.php:95
msgid "Top Menu"
msgstr "Meniu superior"
#: functions.php:94
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:82
#: footer.php:83
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: footer.php:74
#: footer.php:75
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: footer.php:66
#: footer.php:67
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: footer.php:58
#: footer.php:59
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: footer.php:50
#: footer.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:42
#: footer.php:43
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter "
#: footer.php:34
#: footer.php:35
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "O platformă semantică de publicare personală"
#: content.php:53
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content.php:53
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content.php:53
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content.php:38
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#: content-testimonial.php:12
#: content.php:25
#: page-templates/home-page.php:22
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content-single.php:54
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:52
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:46
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#: content-single.php:44
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:36
#: content-single.php:39
#: content.php:34
#: content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-room.php:31
#: content-room.php:73
msgid "Amenities:"
msgstr "Facilități:"
#: content-page.php:35
#: content-room.php:32
#: content-room.php:74
#: content-single.php:73
#: content-testimonial.php:20
#: content.php:56
#: image.php:45
#: image.php:123
#: inc/template-tags.php:108
#: inc/template-tags.php:129
#: page-templates/home-page.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:33
#: content-room.php:26
#: content-single.php:30
#: content.php:26
#: image.php:109
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:52
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
#: archive.php:49
#: sidebar-blog-secondary.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhive Anuale: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhivele lunare: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhive zilnice: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arhive pe autori: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arhive pe etichete: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arhive pe categorii: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."