msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Suburbia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:13+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:13:00+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Link Hover" msgstr "Corraí Nasc" #: inc/wpcom-colors.php:19 msgid "Grid Highlight" msgstr "Béim sa nGreille" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/suburbia/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra" #: single.php:83 msgid "Next post" msgstr "An Chéad Alt Eile" #: single.php:82 msgid "Previous post" msgstr "An tAlt Roimhe Seo" #: single.php:76 msgid "Shortlink" msgstr "Gearrnasc" #: single.php:54 msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s in %5$s." msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Ranganna: %5$s." #: single.php:67 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: single.php:46 msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s and tagged %6$s." msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Clibeanna: %6$s." #: single.php:48 msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s." msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s." #: single.php:52 msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s in %5$s and tagged %6$s." msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Ranganna: %5$s. Clibeanna: %6$s." #: single.php:41 msgid ", " msgstr ", " #: single.php:24 msgid "View all posts by %s " msgstr "Féach chuile alt le %s " #: single.php:16 msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #: sidebar-bottom.php:12 msgid "Newer posts" msgstr "Chun Tosaigh" #: sidebar-bottom.php:11 msgid "Older posts" msgstr "Chun Deiridh" #: image.php:87 msgid "Next image" msgstr "An chéad íomhá eile" #: image.php:86 msgid "Previous image" msgstr "An íomhá roimpi seo" #: image.php:65 msgid "Published on %2$s at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Foilsithe ar %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:85 #: sidebar-bottom.php:10 #: single.php:81 msgid "Navigation" msgstr "Treoraíocht" #: image.php:62 #: single.php:39 msgid "Information" msgstr "Eolas" #: header.php:56 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: header.php:53 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: header.php:51 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: header.php:49 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: header.php:47 msgid "Y" msgstr "Y" #: header.php:47 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: header.php:45 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: header.php:45 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: header.php:43 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: functions.php:345 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: functions.php:292 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: functions.php:261 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: functions.php:199 msgid "Bottom Area Two" msgstr "Bun-Réimse a Dó" #: functions.php:208 msgid "Bottom Area Three" msgstr "Bun-Réimse a Trí" #: functions.php:217 msgid "Bottom Area Four" msgstr "Bun-Réimse a Ceathair" #: functions.php:252 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: functions.php:183 msgid "An optional sidebar widget area that appears on posts and pages in single view." msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach a thaispeántar sa taobh-bharra le hailt agus leathanaigh aonraice." #: functions.php:190 msgid "Bottom Area One" msgstr "Bun-Réimse a hAon" #: functions.php:192 #: functions.php:201 #: functions.php:210 #: functions.php:219 msgid "An optional widget area at the bottom." msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach in íochtar." #: functions.php:181 msgid "Sidebar" msgstr "Taobh-Bharra" #: functions.php:72 msgid "Primary Navigation" msgstr "Príomhthreoraíocht" #: full-width-page.php:14 #: image.php:54 #: page.php:13 #: single.php:13 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: footer.php:9 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content.php:41 msgid "Featured" msgstr "Ardaithe" #: comments.php:46 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:26 #: comments.php:37 msgid "Newer Comments »" msgstr "Freagraí Nua »" #: comments.php:18 msgid "One comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”" msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”" #: comments.php:25 #: comments.php:36 msgid "« Older Comments" msgstr "« Seanfhreagraí" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí." #: archive.php:47 #: content.php:53 #: full-width-page.php:15 #: functions.php:253 #: functions.php:269 #: image.php:89 #: page.php:14 #: single.php:86 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: archive.php:44 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: archive.php:43 #: content.php:49 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: archive.php:42 #: content.php:48 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: archive.php:14 #: content.php:4 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: 404.php:11 #: archive.php:56 #: index.php:18 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: 404.php:10 #: archive.php:55 #: index.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Nach orainne atá an náire muis"