msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Suburbia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:13+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:13:00+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Link Hover"
msgstr "Corraí Nasc"
#: inc/wpcom-colors.php:19
msgid "Grid Highlight"
msgstr "Béim sa nGreille"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/suburbia/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra"
#: single.php:83
msgid "Next post"
msgstr "An Chéad Alt Eile"
#: single.php:82
msgid "Previous post"
msgstr "An tAlt Roimhe Seo"
#: single.php:76
msgid "Shortlink"
msgstr "Gearrnasc"
#: single.php:54
msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s in %5$s."
msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Ranganna: %5$s."
#: single.php:67
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#: single.php:46
msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s and tagged %6$s."
msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Clibeanna: %6$s."
#: single.php:48
msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s."
msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s."
#: single.php:52
msgid "This entry was posted on %1$s by %4$s in %5$s and tagged %6$s."
msgstr "Foilsiú: %1$s ag %4$s. Ranganna: %5$s. Clibeanna: %6$s."
#: single.php:41
msgid ", "
msgstr ", "
#: single.php:24
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Féach chuile alt le %s →"
#: single.php:16
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"
#: sidebar-bottom.php:12
msgid "Newer posts"
msgstr "Chun Tosaigh"
#: sidebar-bottom.php:11
msgid "Older posts"
msgstr "Chun Deiridh"
#: image.php:87
msgid "Next image"
msgstr "An chéad íomhá eile"
#: image.php:86
msgid "Previous image"
msgstr "An íomhá roimpi seo"
#: image.php:65
msgid "Published on %2$s at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe ar %2$s ag %4$s × %5$s in %7$s"
#: image.php:85
#: sidebar-bottom.php:10
#: single.php:81
msgid "Navigation"
msgstr "Treoraíocht"
#: image.php:62
#: single.php:39
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
#: header.php:56
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: header.php:53
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: header.php:51
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: header.php:49
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: header.php:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: header.php:47
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: header.php:45
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: header.php:45
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: header.php:43
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: functions.php:345
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: functions.php:292
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: functions.php:261
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: functions.php:199
msgid "Bottom Area Two"
msgstr "Bun-Réimse a Dó"
#: functions.php:208
msgid "Bottom Area Three"
msgstr "Bun-Réimse a Trí"
#: functions.php:217
msgid "Bottom Area Four"
msgstr "Bun-Réimse a Ceathair"
#: functions.php:252
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: functions.php:183
msgid "An optional sidebar widget area that appears on posts and pages in single view."
msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach a thaispeántar sa taobh-bharra le hailt agus leathanaigh aonraice."
#: functions.php:190
msgid "Bottom Area One"
msgstr "Bun-Réimse a hAon"
#: functions.php:192
#: functions.php:201
#: functions.php:210
#: functions.php:219
msgid "An optional widget area at the bottom."
msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach in íochtar."
#: functions.php:181
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"
#: functions.php:72
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Príomhthreoraíocht"
#: full-width-page.php:14
#: image.php:54
#: page.php:13
#: single.php:13
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: footer.php:9
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: content.php:41
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: comments.php:46
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:26
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Freagraí Nua »"
#: comments.php:18
msgid "One comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s comments on “%2$s”"
msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s fhreagra ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s freagra ar “%2$s”"
#: comments.php:25
#: comments.php:36
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Seanfhreagraí"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: archive.php:47
#: content.php:53
#: full-width-page.php:15
#: functions.php:253
#: functions.php:269
#: image.php:89
#: page.php:14
#: single.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: archive.php:44
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: archive.php:43
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: archive.php:42
#: content.php:48
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#: archive.php:14
#: content.php:4
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: 404.php:11
#: archive.php:56
#: index.php:18
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: 404.php:10
#: archive.php:55
#: index.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Nach orainne atá an náire muis"