msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Suits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 19:35:43+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/suits/style.css msgid "For blogs and websites. Sleek design and solid code. Suits make you look good." msgstr "Feileann do bhlaganna agus do shuíomhanna gréasáin. Dearadh atá chomh blite le cat siopa agus cód atá chomh daingean le bun daraí i dtalamh. Is maith an mhaise dhuit culaith bhreá." #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #. Translators: 1 is category, 2 is post format, 3 is tag, 4 is the date, 5 is #. the author's name. #: inc/template-tags.php:97 msgid "Posted in %1$s, %2$s format and tagged %3$s on %4$s by %5$s." msgstr "Ranganna: %1$s. %2$s. Clibeanna: %3$s. Foilsithe ar %4$s ag %5$s." #: inc/template-tags.php:99 msgid "Posted in %1$s and tagged %3$s on %4$s by %5$s." msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %3$s. Dáta foilsithe: %4$s. Údar: %5$s." #: inc/template-tags.php:101 msgid "Posted in %1$s, %2$s format on %4$s by %5$s." msgstr "Ranganna: %1$s. %2$s. Foilsithe ar %4$s ag %5$s." #: inc/template-tags.php:103 msgid "Posted in %1$s on %4$s by %5$s." msgstr "Ranganna: %1$s. Dáta foilsithe: %4$s. Údar: %5$s." #: inc/template-tags.php:105 msgid "Posted on %4$s by %5$s." msgstr "Foilsiú: %4$s ag %5$s." #: inc/template-tags.php:82 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:68 #: inc/template-tags.php:71 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:43 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:39 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:34 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:106 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:27 msgid "Next " msgstr "Chun tosaigh " #: image.php:26 msgid " Previous" msgstr " Chun deiridh" #: functions.php:143 msgid "Footer Two" msgstr "Buntásc a Dó" #: functions.php:153 msgid "Footer Three" msgstr "Buntásc a Trí" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: functions.php:125 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Taispeáintear sa taobh-bharra ar ailt agus ar leathanaigh é." #: functions.php:133 msgid "Footer One" msgstr "Buntásc a hAon" #: functions.php:135 #: functions.php:145 #: functions.php:155 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "I mbuntásc an tsuímh a thaispeántar é." #: functions.php:123 msgid "Main Sidebar" msgstr "Príomh-Thaobh-Bharra" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:82 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:40 msgid "Navigation Menu" msgstr "Roghchlár Treoraíochta" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: content-page.php:26 #: content.php:42 #: image.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Sén chaoi nach raibh aon cheo ag teacht leis an méid a chuartaigh tú. B’fhéidir go dtraíálfá focla eile." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:44 #: content-chat.php:44 #: content-gallery.php:44 #: content-image.php:44 #: content-link.php:44 #: content-page.php:30 #: content-video.php:44 #: content.php:53 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: comments.php:51 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:45 msgid "Newer comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:24 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Aon fhreagra amháin" msgstr[1] "%1$s fhreagra" msgstr[2] "%1$s fhreagra" msgstr[3] "%1$s bhfreagra" msgstr[4] "Freagraí: %1$s" #: comments.php:44 msgid "← Older comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Fuaimeanna" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Comhráití" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Céimíochtaí" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Dánlanna" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Bliain: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mí: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Lá: %s" #: 404.php:16 msgid "404. That’s an error." msgstr "404. Sin earráid." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Is cosúil nár fríothadh tada anseo. D’fhéadfá cuardach, b’fhéidir." #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Údar: %s"