msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Suits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 20:07:07+0000\n"
"Language: sq_AL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:70
msgid "Published at %4$s × %5$s."
msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s."
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/suits/style.css
msgid "For blogs and websites. Sleek design and solid code. Suits make you look good."
msgstr "Për blogje dhe sajte. Skicim i hajthët dhe kod solid. Suits ju bën të dukeni bukur."
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/suits/template-full-width.php
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Gjedhe Faqesh Në Gjerësi të Plotë, Pa Anështyllë"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Posted on %4$s by %5$s."
msgstr "Postuar më %4$s nga %5$s."
#: inc/template-tags.php:103
msgid "Posted in %1$s on %4$s by %5$s."
msgstr "Postuar në %1$s më %4$s nga %5$s."
#: inc/template-tags.php:101
msgid "Posted in %1$s, %2$s format on %4$s by %5$s."
msgstr "Postuar në %1$s, në format %2$s më %4$s nga %5$s."
#: inc/template-tags.php:99
msgid "Posted in %1$s and tagged %3$s on %4$s by %5$s."
msgstr "Postuar në %1$s dhe etiketuar me %3$s më %4$s nga %5$s."
#. Translators: 1 is category, 2 is post format, 3 is tag, 4 is the date, 5 is
#. the author's name.
#: inc/template-tags.php:97
msgid "Posted in %1$s, %2$s format and tagged %3$s on %4$s by %5$s."
msgstr "Postuar në %1$s, në format %2$s dhe etiketuar me %3$s më %4$s nga %5$s."
#: inc/template-tags.php:82
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:68
#: inc/template-tags.php:71
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:43
msgid "Newer posts →"
msgstr "Postime më të reja →"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "← Older posts"
msgstr "← Postime më të vjetra"
#: inc/template-tags.php:34
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:33
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"
#: inc/extras.php:106
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"
#: image.php:59
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s."
#: image.php:27
msgid "Next →"
msgstr "Pasuesi →"
#: image.php:26
msgid "← Previous"
msgstr "← I mëparshmi"
#: header.php:39
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:143
msgid "Footer Two"
msgstr "Fundfaqja Dy"
#: functions.php:153
msgid "Footer Three"
msgstr "Fundfaqja Tre"
#: functions.php:125
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Shfaqet në postime dhe faqe te anështylla."
#: functions.php:135
#: functions.php:145
#: functions.php:155
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Shfaqet te pjesa e fundfaqes së sajtit."
#: functions.php:133
msgid "Footer One"
msgstr "Fundfaqja Një"
#: functions.php:123
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Anështylla Kryesore"
#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. * own language.
#: functions.php:82
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:40
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu Lëvizjesh"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."
#: content-page.php:26
#: content.php:42
#: image.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"
#: content-aside.php:44
#: content-audio.php:44
#: content-chat.php:44
#: content-gallery.php:44
#: content-image.php:44
#: content-link.php:44
#: content-page.php:30
#: content-video.php:44
#: content.php:53
#: image.php:79
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:41
#: content-chat.php:41
#: content-gallery.php:41
#: content-image.php:41
#: content-link.php:41
#: content-video.php:41
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:41
#: content-chat.php:41
#: content-gallery.php:41
#: content-image.php:41
#: content-link.php:41
#: content-video.php:41
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"
#: content-aside.php:41
#: content-audio.php:41
#: content-chat.php:41
#: content-gallery.php:41
#: content-image.php:41
#: content-link.php:41
#: content-video.php:41
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"
#: comments.php:51
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë mbyllur."
#: comments.php:45
msgid "Newer comments →"
msgstr "Komente më të reja →"
#: comments.php:24
msgctxt "comments title"
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Një koment"
msgstr[1] "%1$s komente"
#: comments.php:44
msgid "← Older comments"
msgstr "← Komente më të vjetra"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Figura"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"
#: 404.php:16
msgid "404. That’s an error."
msgstr "404. Ky është një gabim."
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta kërkimin mund t’ju ndihë."