msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Suits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 20:07:07+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:70 msgid "Published at %4$s × %5$s." msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s." #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/suits/style.css msgid "For blogs and websites. Sleek design and solid code. Suits make you look good." msgstr "Për blogje dhe sajte. Skicim i hajthët dhe kod solid. Suits ju bën të dukeni bukur." #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/suits/template-full-width.php msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Gjedhe Faqesh Në Gjerësi të Plotë, Pa Anështyllë" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:105 msgid "Posted on %4$s by %5$s." msgstr "Postuar më %4$s nga %5$s." #: inc/template-tags.php:103 msgid "Posted in %1$s on %4$s by %5$s." msgstr "Postuar në %1$s më %4$s nga %5$s." #: inc/template-tags.php:101 msgid "Posted in %1$s, %2$s format on %4$s by %5$s." msgstr "Postuar në %1$s, në format %2$s më %4$s nga %5$s." #: inc/template-tags.php:99 msgid "Posted in %1$s and tagged %3$s on %4$s by %5$s." msgstr "Postuar në %1$s dhe etiketuar me %3$s më %4$s nga %5$s." #. Translators: 1 is category, 2 is post format, 3 is tag, 4 is the date, 5 is #. the author's name. #: inc/template-tags.php:97 msgid "Posted in %1$s, %2$s format and tagged %3$s on %4$s by %5$s." msgstr "Postuar në %1$s, në format %2$s dhe etiketuar me %3$s më %4$s nga %5$s." #: inc/template-tags.php:82 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:68 #: inc/template-tags.php:71 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:43 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:39 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:34 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:33 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:106 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: image.php:59 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s." #: image.php:27 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:26 msgid " Previous" msgstr " I mëparshmi" #: header.php:39 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:143 msgid "Footer Two" msgstr "Fundfaqja Dy" #: functions.php:153 msgid "Footer Three" msgstr "Fundfaqja Tre" #: functions.php:125 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "Shfaqet në postime dhe faqe te anështylla." #: functions.php:135 #: functions.php:145 #: functions.php:155 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Shfaqet te pjesa e fundfaqes së sajtit." #: functions.php:133 msgid "Footer One" msgstr "Fundfaqja Një" #: functions.php:123 msgid "Main Sidebar" msgstr "Anështylla Kryesore" #. Translators: If there are characters in your language that are not #. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your #. * own language. #: functions.php:82 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:40 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu Lëvizjesh" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-page.php:26 #: content.php:42 #: image.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se s’gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: content-aside.php:44 #: content-audio.php:44 #: content-chat.php:44 #: content-gallery.php:44 #: content-image.php:44 #: content-link.php:44 #: content-page.php:30 #: content-video.php:44 #: content.php:53 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-aside.php:41 #: content-audio.php:41 #: content-chat.php:41 #: content-gallery.php:41 #: content-image.php:41 #: content-link.php:41 #: content-video.php:41 #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: comments.php:51 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:45 msgid "Newer comments →" msgstr "Komente më të reja →" #: comments.php:24 msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "Një koment" msgstr[1] "%1$s komente" #: comments.php:44 msgid "← Older comments" msgstr "← Komente më të vjetra" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #: 404.php:16 msgid "404. That’s an error." msgstr "404. Ky është një gabim." #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta kërkimin mund t’ju ndihë."