msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 07:44:46+0000\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:50
msgid "Tagged"
msgstr "Sildistatud"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sundance/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/ "
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sundance/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Täis laiusega leht"
#: sidebar.php:50
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: sidebar.php:46
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: sidebar.php:42
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: sidebar.php:38
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: sidebar.php:34
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-voog"
#: sidebar.php:34
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Otsingule ei leitud vasteid. Proovi uuesti mõne teise otsingusõnaga."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Otsingu tulemused: %s"
#: inc/tweaks.php:91
msgid "Page %s"
msgstr "Lehekülg %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:81
#: inc/theme-options/theme-options.php:82
msgid "Theme Options"
msgstr "Teemavalikud"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist"
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s kirjutab:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback-viide:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Uuemad postitused →"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigeerimine"
#: image.php:112
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Nii kommentaarid kui tagasiviited on hetkel suletud."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Järgmine →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← eelmine"
#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Sisu juurde edasi"
#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: functions.php:89
msgid "Sidebar"
msgstr "Küljepaan"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "Peamenüü"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Teema: %1$s autor %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Kasutame %si"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantiline isiklik avaldamisplatvorm"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentaari"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentaar"
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
#: content.php:43
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postitatud %1$s"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Jätka lugemist →"
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Rubriigid: %1$s. Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse."
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Rubriigid: %1$s, sildid: %2$s. Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse."
#: content-single.php:40
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
#: content.php:39
#: content.php:52
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:11
#: content.php:11
#: inc/template-tags.php:118
#: inc/template-tags.php:128
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vaata %s kõiki postitusi"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:67
#: content.php:62
#: image.php:44
#: image.php:114
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:24
#: content.php:31
#: image.php:100
msgid "Pages:"
msgstr "Lehed:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommenteerimine on suletud."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Uuemad kommentaarid →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Vanemad kommentaarid"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentaarides liikumine"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "See postitus on parooliga kaitstud. Kommentaaride lugemiseks sisesta parool."
#: archive.php:95
#: index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Paistab, et me ei leia otsitut. Ehk aitab otsing."
#: archive.php:91
#: index.php:40
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Midagi ei leitud"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arhiiv"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arhiiv aastate lõikes: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arhiiv kuude lõikes: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arhiiv kuupäevade lõikes: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autori arhiivid: %s "
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Sildiarhiiv: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Rubriigi arhiiv: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proovi otsida kuu arhiividest: %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Enim kasutatud kategooriad"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Kahjuks ei leitud midagi. Proovi mõnda allolevat linki või otsingut."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oihh! Seda lehte ei õnnestunud leida."