msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-26 03:44:30+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "صفحهٔ تمام‌پهن" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "A free video theme brought to you by the folks at Automattic. Despite its minimalist design, Sundance was crafted with clean, elegant typography and close attention to detail. The home page offers a featured video carousel. It supports the video post format, widgets, custom background, custom header, custom menus, and a custom link feature for your social media pages." msgstr "یک پوستهٔ ویدئویی که توسط بچه‌های Automattic ساخته شده. با وجود طراحی مینیمالیستی، Sundance دارای تایپوگرافی تمیز و زیبایی است و به جزئیات آن توجه زیادی شده. آغازهٔ این پوسته یک چرخ‌وفلک برای فیلم‌های ویژه دارد. از قالب نوشتهٔ فیلم، ابزارک‌ها، پس‌زمینهٔ سفارشی، سرایند سفارشی، گزینگان سفارشی و نیز یک ویژگی دیگر به نام پیوند سفارشی که برای صفحه‌های اجتماعی به کار می‌رود پشتیبانی می‌کند." #: sidebar.php:50 msgid "Flickr" msgstr "فـلیکر" #: sidebar.php:46 msgid "Google+" msgstr "گوگل+" #: sidebar.php:46 msgid "Google Plus" msgstr "گوگل پلاس" #: sidebar.php:42 msgid "Facebook" msgstr "فیسبوک" #: sidebar.php:38 msgid "Twitter" msgstr "توئیتر" #: sidebar.php:34 msgid "RSS Feed" msgstr "خوراک آراِس‌اِس" #: sidebar.php:34 msgid "RSS" msgstr "آراِس‌اِس" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جست‌وجو …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "صفحهٔ %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:184 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options/theme-options.php:150 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "نشانی وب فیس‌بوک خود را وارد نمایید" #: inc/theme-options/theme-options.php:160 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "نشانی وب گوگل+ خود را وارد نمایید" #: inc/theme-options/theme-options.php:170 msgid "Enter your Flickr URL" msgstr "نشانی وب فلیکرتان را وارد نمایید" #: inc/theme-options/theme-options.php:127 msgid "Show RSS Link in the Sidebar" msgstr "نمایش پیوند آراس‌اس در نوار کناری" #: inc/theme-options/theme-options.php:140 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "نشانی وب توییترتان را وارد نمایید" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Flickr Link" msgstr "پیوند فلیکر" #: inc/theme-options/theme-options.php:81 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Theme Options" msgstr "گزینه‌های پوسته" #: inc/theme-options/theme-options.php:52 msgid "Facebook Link" msgstr "پیوند فیسبوک" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Google Plus Link" msgstr "پیوند گوگل پلاس" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Twitter Link" msgstr "پیوند توییتر" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Featured by %5$s" msgstr "برجسته‌شده بدست %5$s" #: inc/theme-options/theme-options.php:45 msgid "RSS Link" msgstr "پیوند آراِس‌اِس" #: inc/template-tags.php:122 msgid " by %7$s" msgstr " بدست %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s می‌گوید:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " نوشته‌های پیشین" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: image.php:112 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند." #: image.php:110 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "دنباله‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید دیدگاهی بیان کنید." #: image.php:108 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند، اما شما می‌توانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . " #: image.php:106 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بفرستید یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "بعدی → " #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← پیشین" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "منتشرشده در %4$s × %5$s در %7$s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "پرش به محتوا" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: functions.php:89 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "گزینگان اصلی" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "بستر نشر شخصی معنایی" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "بیان دیدگاه" #: content.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "فرستاده‌شده در %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "به خواندن ادامه دهید " #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده است. پایاپیوند به آن را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:46 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این ورودی در %1$s فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده. پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:40 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "پایاپیوند را نشانه‌گذاری کنید." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:38 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: content.php:39 #: content.php:52 msgid ", " msgstr "، " #: content-single.php:11 #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:118 #: inc/template-tags.php:128 msgid "View all posts by %s" msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:67 #: content.php:62 #: image.php:44 #: image.php:114 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:100 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← دیدگاه‌های پیشین" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "این نوشته با گذرواژه پاسداری شده است. برای مشاهدهٔ دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: archive.php:95 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند." #: archive.php:91 #: index.php:40 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه :%s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."