msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-28 05:05:16+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "Marqué" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: sidebar.php:50 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: sidebar.php:46 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: sidebar.php:46 msgid "Google Plus" msgstr "Google+" #: sidebar.php:42 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: sidebar.php:38 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:34 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: sidebar.php:34 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:184 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:150 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Entrez votre adresse URL Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:160 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Entrez votre adresse URL Google+" #: inc/theme-options/theme-options.php:170 msgid "Enter your Flickr URL" msgstr "Entrez votre adresse URL Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:127 msgid "Show RSS Link in the Sidebar" msgstr "Afficher le lien RSS dans la colonne latérale" #: inc/theme-options/theme-options.php:140 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Entrer votre adresse URL Twitter." #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Flickr Link" msgstr "Lien Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:81 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options/theme-options.php:52 msgid "Facebook Link" msgstr "Lien Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Google Plus Link" msgstr "Lien Google+" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Twitter Link" msgstr "Lien Twitter" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Featured by %5$s" msgstr "À la une par %5$s" #: inc/template-tags.php:122 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/theme-options/theme-options.php:45 msgid "RSS Link" msgstr "Fil RSS" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:112 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:110 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:108 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:106 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:89 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:46 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #: content-single.php:40 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:38 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est marquée %2$s. Mettre ce permalien en signet." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: content.php:39 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:11 #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:118 #: inc/template-tags.php:128 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:67 #: content.php:62 #: image.php:44 #: image.php:114 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:100 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un avis sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s avis sur « %2$s »" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:95 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: archive.php:91 #: index.php:40 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives annuelles : %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives mensuelles : %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives quotidiennes : %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’auteur : %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de mot-clé : %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de catégorie : %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."