msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 07:51:29+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "Page plein écran" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "A free video theme brought to you by the folks at Automattic. Despite its minimalist design, Sundance was crafted with clean, elegant typography and close attention to detail. The home page offers a featured video carousel. It supports the video post format, widgets, custom background, custom header, custom menus, and a custom link feature for your social media pages." msgstr "Un thème vidéo gratuit qui vous est proposé par les équipes d’Automattic. Ne vous fiez pas à son design minimaliste : Sundance a été conçu avec une typographie élégante et épurée et apporte une attention particulière aux détails. La page d’accueil propose un carrousel de vidéos. Il prend en charge le format d’article vidéo, les widgets, un arrière-plan, en-tête et menus personnalisés, et une fonctionnalité de liens personnalisés vers vos réseaux sociaux." #: sidebar.php:50 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: sidebar.php:46 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: sidebar.php:46 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: sidebar.php:42 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: sidebar.php:38 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:34 msgid "RSS Feed" msgstr "Flux RSS" #: sidebar.php:34 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:184 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:150 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Entrez votre URL Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:160 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Entrez votre URL Google+" #: inc/theme-options/theme-options.php:170 msgid "Enter your Flickr URL" msgstr "Entrez votre URL Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:127 msgid "Show RSS Link in the Sidebar" msgstr "Afficher le lien RSS dans la sidebar" #: inc/theme-options/theme-options.php:140 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Entrez votre URL Twitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Flickr Link" msgstr "Lien Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:81 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options/theme-options.php:52 msgid "Facebook Link" msgstr "Lien Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Google Plus Link" msgstr "Lien Google Plus" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Twitter Link" msgstr "Lien Twitter" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Featured by %5$s" msgstr "En Vedette par %5$s" #: inc/template-tags.php:122 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/theme-options/theme-options.php:45 msgid "RSS Link" msgstr "Fil RSS" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:112 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:110 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:108 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:106 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:89 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #: content.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:46 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:40 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:38 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: content.php:39 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:11 #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:118 #: inc/template-tags.php:128 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:67 #: content.php:62 #: image.php:44 #: image.php:114 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:100 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:95 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: archive.php:91 #: index.php:40 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez du côté des archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."