msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 05:05:16+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:50
msgid "Tagged"
msgstr "Getagged"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sundance/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sundance/full-width-page.php
msgid "Full Width page"
msgstr "Pagina in volledige breedte"
#: sidebar.php:50
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: sidebar.php:46
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: sidebar.php:46
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: sidebar.php:42
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: sidebar.php:38
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: sidebar.php:34
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
#: sidebar.php:34
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Zoek …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: inc/tweaks.php:91
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:184
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s thema instellingen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:150
msgid "Enter your Facebook URL"
msgstr "Voer je Facebook url in"
#: inc/theme-options/theme-options.php:160
msgid "Enter your Google+ URL"
msgstr "Voer je Google+ URL in"
#: inc/theme-options/theme-options.php:170
msgid "Enter your Flickr URL"
msgstr "Voer je Flickr URL in"
#: inc/theme-options/theme-options.php:127
msgid "Show RSS Link in the Sidebar"
msgstr "RSS-link in de zijbalk weergeven"
#: inc/theme-options/theme-options.php:140
msgid "Enter your Twitter URL"
msgstr "Voer je Twitter URL in"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
msgid "Flickr Link"
msgstr "Flickr link"
#: inc/theme-options/theme-options.php:81
#: inc/theme-options/theme-options.php:82
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"
#: inc/theme-options/theme-options.php:52
msgid "Facebook Link"
msgstr "Facebook-link"
#: inc/theme-options/theme-options.php:53
msgid "Google Plus Link"
msgstr "Google Plus Link"
#: inc/theme-options/theme-options.php:51
msgid "Twitter Link"
msgstr "Twitter-link"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Featured by %5$s"
msgstr "Uitgelicht door %5$s"
#: inc/template-tags.php:122
msgid " by %7$s"
msgstr " door %7$s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:45
msgid "RSS Link"
msgstr "RSS link"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s zegt:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nieuwere berichten →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Oudere berichten"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"
#: image.php:112
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Reacties en trackbacks zijn beide gesloten op dit moment."
#: image.php:110
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbacks zijn gesloten, maar je kan ."
#: image.php:108
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Je kan geen reacties meer toevoegen, maar laat gerust een trackback na: Trackback URL."
#: image.php:106
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " of laat een trackback achter: Trackback URL."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Volgende →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorige"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Gepubliceerd at %4$s × %5$s in %7$s"
#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"
#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:89
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: functions.php:65
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"
#: footer.php:17
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Een reactie plaatsen"
#: content.php:43
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lees verder →"
#: content-single.php:48
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dit bericht werd geplaatst in %1$s. Bookmark de permalink ."
#: content-single.php:46
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dit bericht werd geplaatst in %1$s en getagged met %2$s. Maak dit favoriet permalink."
#: content-single.php:40
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Bookmark de permalink."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:38
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Dit bericht was getagd %2$s. Markeer de permalink als favoriet."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:30
#: content.php:39
#: content.php:52
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:11
#: content.php:11
#: inc/template-tags.php:118
#: inc/template-tags.php:128
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Bekijk alle berichten van %s"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:67
#: content.php:62
#: image.php:44
#: image.php:114
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:24
#: content.php:31
#: image.php:100
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwe reacties →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om de reacties te bekijken."
#: archive.php:95
#: index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen."
#: archive.php:91
#: index.php:40
#: search.php:33
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijks archief: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijks archief: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijks archief: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Auteursarchief: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tagarchief: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Categorie archief: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorieën"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."