msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sundance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:54:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:32:20+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "U etiketua" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/full-width-page.php msgid "Full Width page" msgstr "Faqe Në Gjerësi të Plotë" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sundance/style.css msgid "A free video theme brought to you by the folks at Automattic. Despite its minimalist design, Sundance was crafted with clean, elegant typography and close attention to detail. The home page offers a featured video carousel. It supports the video post format, widgets, custom background, custom header, custom menus, and a custom link feature for your social media pages." msgstr "Një temë falas për video, sjellë për ju nga krijuesit në Automattic. Edhe pse minimalist në konceptim, Sundance u punua me tipografi të pastër, elegante dhe me kujdes të posaçëm mbi hollësitë. Faqja hyrëse ofron një rrotullame videosh të zgjedhura. Mbulohen formati i postimeve video, widget-e, sfond vetjak, krye vetjake, menu vetjake, dhe një mekanizëm për lidhje vetjake, për faqet tuaja në media shoqërore." #: sidebar.php:50 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: sidebar.php:46 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: sidebar.php:46 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: sidebar.php:42 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: sidebar.php:38 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: sidebar.php:34 msgid "RSS Feed" msgstr "Prurje RSS" #: sidebar.php:34 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/tweaks.php:91 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:184 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:170 msgid "Enter your Flickr URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:160 msgid "Enter your Google+ URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj Google+" #: inc/theme-options/theme-options.php:150 msgid "Enter your Facebook URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:140 msgid "Enter your Twitter URL" msgstr "Jepni URL-në tuaj Twitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:127 msgid "Show RSS Link in the Sidebar" msgstr "Shfaq Lidhje RSS te Anështylla" #: inc/theme-options/theme-options.php:81 #: inc/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Theme Options" msgstr "Mundësi Teme" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 msgid "Flickr Link" msgstr "Lidhje për te Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:53 msgid "Google Plus Link" msgstr "Lidhje për te Google Plus" #: inc/theme-options/theme-options.php:52 msgid "Facebook Link" msgstr "Lidhje për te Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:51 msgid "Twitter Link" msgstr "Lidhje Twitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:45 msgid "RSS Link" msgstr "Lidhje RSS" #: inc/template-tags.php:122 msgid " by %7$s" msgstr " nga %7$s" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Featured by %5$s" msgstr "Të zgjedhura nga %5$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: image.php:112 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:110 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:108 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:106 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Pasuesi →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← I mëparshmi" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Botuar më at %4$s × %5$s te %7$s" #: header.php:50 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:49 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:89 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: functions.php:65 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Parësore" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:17 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:43 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postuar te %1$s" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #: content-single.php:48 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:46 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u postua te %1$s dhe u etiketua si %2$s. Faqeruani permalidhjen." #: content-single.php:40 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Faqeruani permalidhjen." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:38 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ky zë u etiketua me %2$s. Faqeruani permalidhjen." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:30 #: content.php:39 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:11 #: content.php:11 #: inc/template-tags.php:118 #: inc/template-tags.php:128 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:67 #: content.php:62 #: image.php:44 #: image.php:114 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: content-page.php:17 #: content-single.php:24 #: content.php:31 #: image.php:100 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ky postim mbrohet me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:95 #: index.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: archive.php:91 #: index.php:40 #: search.php:33 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përvitshme: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përmuajshme: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përditshme: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:35 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."