msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sunspot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:55:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 07:48:48+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:126 msgid "Widget Headings, Featured Posts, Page Titles, and Page Links" msgstr "En-têtes des Widgets, Articles En Vedette, Titres des Pages, et Liens des Pages" #: inc/wpcom-colors.php:106 msgid "Links, Entry Titles, and Site Title" msgstr "Liens, titres des entrées et titre du site" #: inc/wpcom-colors.php:90 msgid "Navigation, Comment Bubbles, and Borders" msgstr "Navigation, bulles de commentaires et bordures" #: inc/wpcom-colors.php:67 msgid "Buttons, Post Titles, and Links" msgstr "Boutons, titres des articles et liens" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-two-col.php:61 #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css msgid "A sharp theme with subtle grid lines and sun-splashed accents, Sunspot is a great all-purpose blogging canvas, especially for those who prefer a dark color scheme. Sunspot offers two arrangements for posts on the front page. Additional features include a custom header and a custom background, two optional widget areas, and a responsive layout that adapts gracefully to smaller screen sizes." msgstr "Un thème net avec des lignes de grille subtiles et une touche ensoleillée, Sunspot est une excellente toile pour blogs de tous types, en particulier pour ceux qui préfèrent un jeu de couleurs sombres. Sunspot propose deux mises en page pour les articles sur la page d’accueil. Ses fonctionnalités supplémentaires incluent une en-tête et un arrière-plan personnalisés, deux sections de widget optionnelles et une mise en page adaptable qui s’adapteca gracieusement aux écrans de petite taille." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Aucun article à afficher" #: inc/tweaks.php:113 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:108 msgid "Two Columns, with excerpts and featured images" msgstr "Deux colonnes, avec extraits et images à la Une" #: inc/theme-options/theme-options.php:104 msgid "Single Column, with full post content" msgstr "Une Colonne, et Tout le Contenu" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "How would you like to display posts on the front page?" msgstr "Comment aimeriez-vous afficher les articles sur la page d’accueil ?" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " par %7$s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:85 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez poster un commentaire" #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse de rétrolien." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publié à %4$s × %5$s dans %7$s" #: header.php:55 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:54 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:103 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sidebar côté gauche" #: functions.php:94 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sidebar Droite" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content-two-col.php:55 #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s." msgstr "Publié dans %1$s." #: content-two-col.php:43 #: content.php:32 #: inc/tweaks.php:68 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content-two-col.php:32 #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Vedette" #: content-two-col.php:13 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Lien Permanent vers %s" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée a été publiée dans %1$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée, publiée dans %1$s, est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:37 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Cette entrée est taguée %2$s. Bookmarquez ce permalien." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 #: content-two-col.php:51 #: content-two-col.php:63 #: content.php:41 #: content.php:53 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:18 #: content-single.php:66 #: content-two-col.php:68 #: content.php:58 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:87 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:17 #: content-single.php:23 #: content-two-col.php:44 #: content.php:33 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour lire les commentaires." #: archive.php:95 #: two-col-posts.php:54 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: archive.php:91 #: search.php:33 #: two-col-posts.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun Résultat" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives de l'année %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives Mensuelles: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives du %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives d’Auteur: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives de Tag: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives de Catégorie: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable."