msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sunspot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:55:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:15:18+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:106
msgid "Links, Entry Titles, and Site Title"
msgstr "Naisc, Ceannteidil Alt, agus Teideal an tSuímh"
#: inc/wpcom-colors.php:126
msgid "Widget Headings, Featured Posts, Page Titles, and Page Links"
msgstr "Ceannteidil Ghiúirléidí, Ailt Ardaithe, Teidil Leathanach, agus Naisc Leathanach"
#: inc/wpcom-colors.php:67
msgid "Buttons, Post Titles, and Links"
msgstr "Cnaipí, Teidil na nAlt, agus Naisc"
#: inc/wpcom-colors.php:90
msgid "Navigation, Comment Bubbles, and Borders"
msgstr "Treoraíocht, Bolgáin Fhreagartha, agus Imill"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content-two-col.php:61
#: content.php:51
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Níl alt ar bith le taispeáint"
#: inc/tweaks.php:113
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:108
msgid "Two Columns, with excerpts and featured images"
msgstr "Dhá Cholún le sleachta agus le híomhánna ardaithe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:85
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Chun tosaigh →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc."
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s ar %7$s"
#: header.php:55
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: functions.php:104
msgid "Widgets in this sidebar will not be displayed on small screens."
msgstr "Ní thaispeánfar giúirléidí an taobh-bharra seo ar scáileán beag."
#: header.php:54
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: functions.php:103
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Clé"
#: functions.php:94
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra Deas"
#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content-two-col.php:55
#: content.php:45
msgid "Posted in %1$s."
msgstr "Ranganna: %1$s."
#: content-two-col.php:43
#: content.php:32
#: inc/tweaks.php:68
msgid "Continue reading →"
msgstr "Tuilleadh →"
#: content-two-col.php:32
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"
#: content-two-col.php:13
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Buan-Nasc le %s"
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Ranganna: %1$s. Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#: content-single.php:39
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Buan-nasc."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:37
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Clibeanna: %2$s. Buan-nasc."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29
#: content-two-col.php:51
#: content-two-col.php:63
#: content.php:41
#: content.php:53
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "0"
msgstr "0"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:66
#: content-two-col.php:68
#: content.php:58
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:23
#: content-two-col.php:44
#: content.php:33
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."
#: archive.php:95
#: two-col-posts.php:54
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: archive.php:91
#: search.php:33
#: two-col-posts.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."