msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sunspot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:55:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-28 05:06:27+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-beta.1\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-two-col.php:61 #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Procura" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Non hai artigo ningún" #: inc/tweaks.php:113 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opcións do tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:108 msgid "Two Columns, with excerpts and featured images" msgstr "Dúas columnas con extractos e imaxes destacadas" #: inc/theme-options/theme-options.php:104 msgid "Single Column, with full post content" msgstr "Unha soa columna cos contidos completos" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "How would you like to display posts on the front page?" msgstr "Como prefires que se mostren os artigos na páxina de inicio?" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " por %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:85 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s " #: inc/template-tags.php:77 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: image.php:98 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks." #: image.php:96 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes enviar un comentario. " #: image.php:94 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: URL do trackback. " #: image.php:92 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Envía un comentario ou deixa un trackback: URL do trackback." #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "Seguinte →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: header.php:55 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:54 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:103 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: functions.php:94 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dereita" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: content-two-col.php:55 #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s." msgstr "Publicado en %1$s." #: content-two-col.php:43 #: content.php:32 #: inc/tweaks.php:68 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content-two-col.php:32 #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: content-two-col.php:13 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Ligazón Permanente a %s " #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. Ligazón permanente." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar a ligazón permanente." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 #: content-two-col.php:51 #: content-two-col.php:63 #: content.php:41 #: content.php:53 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:18 #: content-single.php:66 #: content-two-col.php:68 #: content.php:58 #: image.php:34 #: image.php:100 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:87 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:17 #: content-single.php:23 #: content-two-col.php:44 #: content.php:33 #: image.php:86 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios." #: archive.php:95 #: two-col-posts.php:54 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: archive.php:91 #: search.php:33 #: two-col-posts.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo por anos: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo por meses: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo por días: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo por autores: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo por etiquetas: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoría: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."