msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sunspot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:55:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 20:59:26+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:126
msgid "Widget Headings, Featured Posts, Page Titles, and Page Links"
msgstr "Valdiklių antraštės, rekomenduojami įrašai, puslapių antraštės ir puslapių nuorodos"
#: inc/wpcom-colors.php:106
msgid "Links, Entry Titles, and Site Title"
msgstr "Nuorodos, įrašų pavadinimai ir tinklalapio pavadinimas"
#: inc/wpcom-colors.php:90
msgid "Navigation, Comment Bubbles, and Borders"
msgstr "Meniu, komentarai ir krašteliai"
#: inc/wpcom-colors.php:67
msgid "Buttons, Post Titles, and Links"
msgstr "Mygtukai, įrašų pavadinimai ir nuorodos"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content-two-col.php:61
#: content.php:51
msgid "Tagged"
msgstr "Žymos:"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css
msgid "A sharp theme with subtle grid lines and sun-splashed accents, Sunspot is a great all-purpose blogging canvas, especially for those who prefer a dark color scheme. Sunspot offers two arrangements for posts on the front page. Additional features include a custom header and a custom background, two optional widget areas, and a responsive layout that adapts gracefully to smaller screen sizes."
msgstr "Tamsių spalvų tema Sunspot siūlo rinktis iš dviejų išdėstymų schemų įrašams ir turi dvi valdiklių sritis."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Paieška …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę paskelbti savo pirmajį įrašą? Pradėkite čia."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Įrašų nėra"
#: inc/tweaks.php:113
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:169
msgid "%s Theme Options"
msgstr " %s Temos parinktys"
#: inc/theme-options/theme-options.php:108
msgid "Two Columns, with excerpts and featured images"
msgstr "Du stulpeliai, su ištraukomis ir paveikslėliai"
#: inc/theme-options/theme-options.php:104
msgid "Single Column, with full post content"
msgstr "Vienas stulpelis, pilnas įrašo turinys"
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Temos nuostatos"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "How would you like to display posts on the front page?"
msgstr "How would you like to display posts on the front page?"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: inc/template-tags.php:127
msgid " by %7$s"
msgstr " | %7$s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid ""
msgstr ""
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:85
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s sako:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Atgalinė nuoroda:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Naujesni įrašai →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Senesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: image.php:113
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti."
#: image.php:111
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite ."
#: image.php:109
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL."
#: image.php:107
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Sekantis →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Ankstesnis"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr "Paskelbta: | Laikas: %4$s × %5$s | Kategorija: %7$s"
#: header.php:55
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#: header.php:54
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: functions.php:104
msgid "Widgets in this sidebar will not be displayed on small screens."
msgstr "Šios srities valdikliai nebus rodomi mažuose ekranuose."
#: functions.php:103
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis kairėje"
#: functions.php:94
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis dešinėje"
#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s"
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:15
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma"
#: content-two-col.php:55
#: content.php:45
msgid "Posted in %1$s."
msgstr "Kategorija: %1$s."
#: content-two-col.php:43
#: content.php:32
#: inc/tweaks.php:68
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#: content-two-col.php:32
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Siūloma"
#: content-two-col.php:13
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s"
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: content-single.php:39
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Išsaugokite nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:37
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29
#: content-two-col.php:51
#: content-two-col.php:63
#: content.php:41
#: content.php:53
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-single.php:17
#: content-two-col.php:38
#: content.php:22
msgid "0"
msgstr "0"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:66
#: content-two-col.php:68
#: content.php:58
#: image.php:44
#: image.php:115
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-page.php:17
#: content-single.php:23
#: content-two-col.php:44
#: content.php:33
#: image.php:101
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:41
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Naujesni komentarai →"
#: comments.php:40
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senesni komentarai"
#: comments.php:39
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s"
msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s"
msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Šis įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Norėdami peržiūrėti komentarus įveskite slaptažodį."
#: archive.php:95
#: two-col-posts.php:54
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal paieška padės."
#: archive.php:91
#: search.php:33
#: two-col-posts.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvai: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvai: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorių archyvai: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymių archyvai: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorijų archyvai: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "