msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sunspot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T01:55:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:05:51+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:106 msgid "Links, Entry Titles, and Site Title" msgstr "Legături, titluri intrare și titlu sit" #: inc/wpcom-colors.php:126 msgid "Widget Headings, Featured Posts, Page Titles, and Page Links" msgstr "Rubrici piesă, articole reprezentative, titluri pagină și legături pagină" #: inc/wpcom-colors.php:67 msgid "Buttons, Post Titles, and Links" msgstr "Butoane, titluri articol și legături" #: inc/wpcom-colors.php:90 msgid "Navigation, Comment Bubbles, and Borders" msgstr "Navigare, baloane comentariu și chenare" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-two-col.php:61 #: content.php:51 msgid "Tagged" msgstr "Etichetat" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css msgid "A sharp theme with subtle grid lines and sun-splashed accents, Sunspot is a great all-purpose blogging canvas, especially for those who prefer a dark color scheme. Sunspot offers two arrangements for posts on the front page. Additional features include a custom header and a custom background, two optional widget areas, and a responsive layout that adapts gracefully to smaller screen sizes." msgstr "O temă precisă cu linii de grilă subtile și accente de stropi de soare, Sunspot este o pânză de blogging minunată potrivită pentru orice, în special pentru cei care preferă o schemă de culoare întunecată. Sunspot oferă două aranjamente pentru articole în pagina din față. Funcționalitățile suplimentare includ un antet personalizat și un fundal personalizat, două zone asamblabile opționale și un aranjament responsiv care se adaptează cu eleganță la ecrane de dimensiuni mai mici." #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:37 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: index.php:45 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: index.php:41 msgid "No posts to display" msgstr "Niciun articol de afișat" #: inc/tweaks.php:113 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:169 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opțiuni temă %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:108 msgid "Two Columns, with excerpts and featured images" msgstr "Două coloane, cu rezumate și imagini reprezentative" #: inc/theme-options/theme-options.php:104 msgid "Single Column, with full post content" msgstr "O singură coloană, cu conținut articol întreg" #: inc/theme-options/theme-options.php:86 #: inc/theme-options/theme-options.php:87 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/theme-options/theme-options.php:55 msgid "How would you like to display posts on the front page?" msgstr "Cum vrei să afișezi articolele în pagina din față?" #: inc/template-tags.php:133 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:127 msgid " by %7$s" msgstr " de %7$s" #: inc/template-tags.php:120 msgid "" msgstr "" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:85 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: image.php:113 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:111 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:109 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:107 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:55 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:54 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:104 msgid "Widgets in this sidebar will not be displayed on small screens." msgstr "Piesele din această bară laterală nu vor fi afișate pe ecrane mici." #: functions.php:103 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bară laterală stânga" #: functions.php:94 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bară laterală dreapta" #: functions.php:67 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:17 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:15 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:15 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content-two-col.php:55 #: content.php:45 msgid "Posted in %1$s." msgstr "Publicat în %1$s." #: content-two-col.php:43 #: content.php:32 #: inc/tweaks.php:68 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-two-col.php:32 #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: content-two-col.php:13 msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Link permanent catre %s" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:45 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: content-single.php:39 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:37 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:29 #: content-two-col.php:51 #: content-two-col.php:63 #: content.php:41 #: content.php:53 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "%" msgstr "%" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "1" msgstr "1" #: content-single.php:17 #: content-two-col.php:38 #: content.php:22 msgid "0" msgstr "0" #: content-page.php:18 #: content-single.php:66 #: content-two-col.php:68 #: content.php:58 #: image.php:44 #: image.php:115 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:87 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:17 #: content-single.php:23 #: content-two-col.php:44 #: content.php:33 #: image.php:101 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: comments.php:16 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Acest post este protejat cu o parolă. Introdu parola pentru a vedea comentariile." #: archive.php:95 #: two-col-posts.php:54 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: archive.php:91 #: search.php:33 #: two-col-posts.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: archive.php:49 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."