msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T05:30:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-29 21:01:38+0000\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-link.php:42 #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "Sildistatud" #: inc/jetpack.php:167 msgid "Older projects" msgstr "Vanemad projektid" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/ " #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Täis laiusega leht" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Otsingu tulemused: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Paistab, et me ei leia otsitut. Ehk aitab otsing." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Otsingule ei leitud vasteid. Proovi uuesti mõne teise otsingusõnaga." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Oled valmis esimest postitust avalikustama? Alusta siit." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Midagi ei leitud" #: inc/template-tags.php:161 #: inc/template-tags.php:172 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vaata %s kõiki postitusi" #: inc/template-tags.php:154 #: slider.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "Püsiviide lehele %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:123 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Sinu kommentaar ootab modereerimist" #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s says:" msgstr "%s kirjutab:" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback-viide:" #: inc/template-tags.php:74 msgid "Newer posts " msgstr "Uuemad postitused " #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:51 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Navigeerimine" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Nii kommentaarid kui tagasiviited on hetkel suletud." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Järgmine →" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← eelmine" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Sisu juurde edasi" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: functions.php:96 msgid "Sidebar" msgstr "Küljepaan" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Peamenüü" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Teema: %1$s autor %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Kasutame %si" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantiline isiklik avaldamisplatvorm" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Rubriigid: %1$s. Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Rubriigid: %1$s, sildid: %2$s. Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Salvesta püsiviide oma järjehoidjasse." #: content-link.php:54 #: content-page.php:26 #: content-portfolio.php:54 #: content-single.php:68 #: content.php:62 #: image.php:45 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:102 #: inc/template-tags.php:125 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "% kommentaari" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentaar" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: content-link.php:36 #: content-portfolio.php:38 #: content.php:44 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postitatud %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-link.php:32 #: content-link.php:44 #: content-portfolio.php:32 #: content-portfolio.php:33 #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 #: content.php:40 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-link.php:24 #: content-page.php:23 #: content-portfolio.php:27 #: content-single.php:25 #: content.php:32 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Lehed:" #: content-link.php:23 #: content-portfolio.php:26 #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Jätka lugemist " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommenteerimine on suletud." #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Uuemad kommentaarid →" #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vanemad kommentaarid" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentaarides liikumine" #: archive.php:63 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Arhiiv" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Viited" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Tsitaadid" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videod" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhiiv aastate lõikes: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuude lõikes: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhiiv kuupäevade lõikes: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autori arhiivid: %s " #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Sildiarhiiv: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Rubriigi arhiiv: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:40 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proovi otsida kuu arhiividest: %1$s" #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Enim kasutatud kategooriad" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Kahjuks ei leitud midagi. Proovi mõnda allolevat linki või otsingut." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oihh! Seda lehte ei õnnestunud leida."