msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:08:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-09 05:31:15+0000\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "منتشرشده در در %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:45 msgid "Links & Accents" msgstr "پیوندها و لهجه‌ها" #: inc/wpcom-colors.php:83 msgid "Headings & Accents" msgstr "سربرگ‌ها و تأکیدها" #: inc/wpcom-colors.php:16 msgid "Widget Accents" msgstr "تأکیدهای ابزارک‌ها" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-link.php:42 #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "برچسب‌خورده با" #: inc/jetpack.php:167 msgid "Older projects" msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Project navigation" msgstr "ناوبری پروژه" #: inc/template-tags.php:72 msgid "Newer projects " msgstr "پروژه‌های تازه‌تر " #: inc/template-tags.php:60 msgid " Older projects" msgstr " پروژه‌های قدیمی‌تر" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/superhero/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/superhero/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "تمام صفحه" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/superhero/style.css msgid "Give your blog a clean look with bright pops of color. Superhero features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions." msgstr "به سایت خود ظاهری زیبا با رنگ‌های روشن بدهید. قالب superhero قالبی واکنش‌گرا، با اسلایدری تمام پهنا، تصاویر شاخص بزرگ، سربرگ ثابت و تغییر رنگ‌های زیباست…" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "متا" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "جستجو…" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجوی: %s" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "این‌طور به‌نظر می‌رسد که ما نمی‌توانیم چیزی که شما به‌دنبالش هستید پیدا کنیم. شاید جستجو کردن راه بهتری باشد." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "آماده انتشار اولین نوشته خود هستید؟ از این جا شروع کنید" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی یافت نشد" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "نوشته شده در توسط %7$s" #: inc/template-tags.php:161 #: inc/template-tags.php:172 msgid "View all posts by %s" msgstr "نمایش همه نوشته‌های %s" #: inc/template-tags.php:154 #: slider.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "پیوند یکتا %s" #: inc/template-tags.php:152 msgid "%3$s | Posted on by %10$s" msgstr "%3$s | نوشته شده در به دست %10$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:123 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s." #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما در انتظار بررسی است." #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s says:" msgstr "%s :گفت" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Pingback:" msgstr "بازتاب:" #: inc/template-tags.php:74 msgid "Newer posts " msgstr "نوشته‌های جدیدتر " #: inc/template-tags.php:62 msgid " Older posts" msgstr "نوشته‌های قبل‌تر " #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:51 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "→" #: inc/jetpack.php:48 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "قسمت محتوای برجسته در صفحه اول بالای اولین نوشته نمایش داده می‌شود." #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "راهبری نوشته‌ها" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "صفحه %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "دیدگاه‌ها و بازتاب‌ها بسته هستند." #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "بازتاب‌ها بسته هستند، ولی می‌توانید دیدگاهی ارسال کنید." #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاه‌ها بسته‌اند ولی می‌توانید بازتابی بگذارید: Trackback URL." #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "دیدگاهی بنویسید یا دنبالکی بگذارید: Trackback URL." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "بعدی ←" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "→ قبلی" #: image.php:25 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "منتشر شده در %4$s × %5$s در %8$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "برو به نوشته" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Carrois Gothic, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:112 msgctxt "Carrois Gothic font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: functions.php:96 msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب %1$s از %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیروگرفته از %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "نرم‌افزاری برای انتشار محتوای شخصی" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته در %1$s ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته در %1$s ارسال شده و با %2$s برچسب‌گذاری شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr " permalink" #: content-single.php:39 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "این نوشته با %2$s برچسب‌گذاری شده است. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید." #: content-link.php:54 #: content-page.php:26 #: content-portfolio.php:54 #: content-single.php:68 #: content.php:62 #: eventbrite/eventbrite-index.php:46 #: eventbrite/eventbrite-single.php:35 #: image.php:45 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:102 #: inc/template-tags.php:125 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 دیدگاه" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "دیدگاهی بگذارید" #: content-portfolio.php:45 msgid "Tagged %1$s" msgstr "برچسب‌گذاری شده با %1$s" #: content-link.php:36 #: content-portfolio.php:38 #: content.php:44 msgid "Posted in %1$s" msgstr "ارسال شده در %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-link.php:32 #: content-link.php:44 #: content-portfolio.php:32 #: content-portfolio.php:33 #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 #: content.php:40 #: content.php:52 msgid ", " msgstr "،" #: content-link.php:24 #: content-page.php:23 #: content-portfolio.php:27 #: content-single.php:25 #: content.php:32 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "صفحه‌ها:" #: content-link.php:23 #: content-portfolio.php:26 #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "ادامه خواندن " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده است." #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاه‌های جدیدتر ←" #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "→ دیدگاه‌های قبل‌تر" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "راهبری دیدگاه‌ها" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“" #: archive.php:63 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "بایگانی‌ها" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "نقل‌قول‌ها" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "ویدئوها" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالانه: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهانه: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "بایگانی نویسنده‌ها: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب‌ها: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته‌ها: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:40 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "بایگانی ماهانه را ببینید. %1$s" #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "دسته‌های بیشتر استفاده شده" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "به نظر می‌رسد که چیزی این جا نیست. می‌خواهید از لینک‌های زیر یا جستجو استفاده کنید؟" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ای وای! این صفحه یافت نشد."