msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-15T03:43:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:05:53+0000\n" "Language: hi_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "प्रकाशित at %4$s × %5$s" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-link.php:42 #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "टैग की गईं" #: inc/template-tags.php:42 msgid "Project navigation" msgstr "परियोजना नेविगेशन" #: inc/jetpack.php:167 msgid "Older projects" msgstr "पुरानी परियोजना" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "पूर्ण- चौड़ाई पृष्ठ" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "मेटा" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "खोजे …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "खोजे" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s के लिए खोज परिणाम:" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "ऐसा लगता है आप जो देख रहे हैं हमें नहीं मिल रहा है। शायद खोज मदद कर सकता है।" #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "क्षमा करें, लेकिन कुछ भी आपके खोज शब्दों से मेल नहीं खाते। कृपया कुछ अलग खोजशब्दों के साथ फिर से प्रयास करें।" #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "अपनी पहली पोस्ट को प्रकाशित करने के लिए तैयार हैं? यहाँ से शुरुआत करें।" #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "कुछ नहीं मिला" #: inc/template-tags.php:161 #: inc/template-tags.php:172 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s द्वारा सभी पोस्ट देखें" #: inc/template-tags.php:154 #: slider.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s के लिए पर्मालिंक" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:123 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s को %2$s पर" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "आपकी टिप्पणी संतुलित किए जाने की प्रतीक्षा कर रही है।" #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s says:" msgstr "%s कहते हैं:" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Pingback:" msgstr "पिगबैक:" #: inc/template-tags.php:74 msgid "Newer posts " msgstr "नए पोस्टस " #: inc/template-tags.php:62 msgid " Older posts" msgstr " पुराने पोस्टस" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:51 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "पोस्ट नेविगेशन" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "पृष्ठ %s" #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "दोनों टिप्पणियां और ट्रैकबैक्स इस समय बंद हैं।" #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "ट्रैकबैक्स बंद हैं, लेकिन आप एक टिप्पणी पोस्ट कर सकते हैं।" #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "टिप्पणियां बंद हो गयी हैं, लेकिन आप एक ट्रैकबैक छोड़ सकते हैं: ट्रैकबैक यूआरएल।" #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "एक टिप्पणी पोस्ट करें या एक ट्रैकबैक छोडें:ट्रैकबैक यूआरएल। " #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "अगला →" #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← पिछला" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "सामग्री पर जाएं" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "मेनु" #: functions.php:96 msgid "Sidebar" msgstr "बाजूपट्टी" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "प्राथमिक मेनू" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "थीम: %2$s द्वारा %1$s।" #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s द्वारा गर्व के साथ संचालित" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "एक अर्थगत निजी प्रकाशन मंच" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "यह प्रविष्टि %1$s में पोस्ट की गई थी। बुकमार्क करें पर्मालिंक।" #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "यह प्रविष्टि %1$s में पोस्ट और %2$s टैग की गई थी। बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #: content-single.php:39 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "इस प्रविष्टि %2$s टैग किया गया। बुकमार्क करें पर्मालिंक। " #: content-link.php:54 #: content-page.php:26 #: content-portfolio.php:54 #: content-single.php:68 #: content.php:62 #: image.php:45 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:102 #: inc/template-tags.php:125 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "%s टिप्पणियाँ" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 टिप्पणी" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "एक टिप्पणी छोड़ें" #: content-portfolio.php:45 msgid "Tagged %1$s" msgstr "टैग की गईं %1$s" #: content-link.php:36 #: content-portfolio.php:38 #: content.php:44 msgid "Posted in %1$s" msgstr "%1$s में प्रकाशित किया गया" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-link.php:32 #: content-link.php:44 #: content-portfolio.php:32 #: content-portfolio.php:33 #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 #: content.php:40 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-link.php:24 #: content-page.php:23 #: content-portfolio.php:27 #: content-single.php:25 #: content.php:32 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "पृष्ठ:" #: content-link.php:23 #: content-portfolio.php:26 #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "पढना जारी रखे " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "टिप्पणियाँ बंद हैं।" #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "नई टिप्पणियां →" #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← पुरानी टिप्पणियाँ" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "टिप्पणी नेविगेशन" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” पर एक विचार" msgstr[1] "“%2$s” पर %1$s विचार" #: archive.php:63 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "अभिलेख" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "कड़ियाँ" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "उद्धरण" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "वीडियोस " #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "छवियाँ" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "एक ओर" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "वार्षिक पुरालेख: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "मासिक पुरालेख: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "दैनिक पुरालेख: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "लेखक पुरालेख: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "टैग पुरालेख: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "श्रेणी पुरालेख: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:40 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "मासिक अभिलेखागार में देखने की कोशिश कीजिए। %1$s" #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "अधिकतर उपयोग किये गये श्रेणियाँ" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं इस स्थान पर पाया गया। शायद नीचे दिए गए लिंक्स या खोज से एक कोशिश करें?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "उफ़! वह पृष्ठ नहीं पाया जा सकता है।"