msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:08:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 22:48:55+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content-link.php:42
#: content.php:50
msgid "Tagged"
msgstr "Merkt"
#: inc/jetpack.php:167
msgid "Older projects"
msgstr "Eldri verkefni"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/superhero/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/superhero/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Síða í fullri breidd"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Tækni"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Leita …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: inc/template-tags.php:166
msgid "Posted on by %7$s"
msgstr "Birt þann af %7$s"
#: inc/template-tags.php:161
#: inc/template-tags.php:172
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: inc/template-tags.php:154
#: slider.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:123
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagði:"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:74
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: inc/template-tags.php:52
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:51
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/jetpack.php:48
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "Svæði fyrir áhersluefni er birt á forsíðu fyrir ofan fyrstu færsluna á efnissvæðinu."
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: image.php:124
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:122
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:120
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:118
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %8$s"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: functions.php:96
msgid "Sidebar"
msgstr "Spássía"
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: content-single.php:41
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Vista bókamerki fyrir varanlega slóð."
#: content-single.php:39
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var merkt %2$s. Settu bókamerki á vefslóðina."
#: content-link.php:54
#: content-page.php:26
#: content-portfolio.php:54
#: content-single.php:68
#: content.php:62
#: eventbrite/eventbrite-index.php:46
#: eventbrite/eventbrite-single.php:35
#: image.php:45
#: image.php:126
#: inc/template-tags.php:102
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"
#: content-portfolio.php:45
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Merkt %1$s"
#: content-link.php:36
#: content-portfolio.php:38
#: content.php:44
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Birt í %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-link.php:32
#: content-link.php:44
#: content-portfolio.php:32
#: content-portfolio.php:33
#: content-single.php:31
#: content-single.php:34
#: content.php:40
#: content.php:52
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-link.php:24
#: content-page.php:23
#: content-portfolio.php:27
#: content-single.php:25
#: content.php:32
#: image.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-link.php:23
#: content-portfolio.php:26
#: content.php:31
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:30
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ein hugrenning um “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s hugrenningar um “%2$s”"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mánaðarleg afrit: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagskipt greinasafn: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Greinasafn eftir: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s "
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:40
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest notaðir flokkar"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."