msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09T04:28:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 19:04:56+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:36 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Opublikowano w %4$s × %5$s" #. translators: used before a list of the post's tags #: content-link.php:42 #: content.php:50 msgid "Tagged" msgstr "Otagowane" #: inc/jetpack.php:167 msgid "Older projects" msgstr "Starsze projekty" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the theme msgid "Full-Width Page" msgstr "Strona o pełnej szerokości" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Przeszukaj …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: no-results.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: no-results.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: no-results.php:20 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: no-results.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: inc/template-tags.php:166 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Wysłany by %7$s" #: inc/template-tags.php:161 #: inc/template-tags.php:172 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: inc/template-tags.php:154 #: slider.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "Bezpośredni odnośnik do %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:123 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: inc/template-tags.php:112 msgid "%s says:" msgstr "%s pisze:" #: inc/template-tags.php:102 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:74 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:62 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:52 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:51 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:44 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/extras.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: image.php:124 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane." #: image.php:122 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz zostawić komentarz. " #: image.php:120 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." #: image.php:118 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Dodaj komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." #: image.php:51 msgid "Next →" msgstr "Następny → " #: image.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← Poprzednie" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:96 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:20 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został opublikowany w kategorii %1$s i oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-single.php:39 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Ten wpis został oznaczony tagami %2$s. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika." #: content-link.php:54 #: content-page.php:26 #: content-portfolio.php:54 #: content-single.php:68 #: content.php:62 #: image.php:45 #: image.php:126 #: inc/template-tags.php:102 #: inc/template-tags.php:125 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" #: content-link.php:51 #: content-portfolio.php:51 #: content.php:59 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content-portfolio.php:45 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagi %1$s" #: content-link.php:36 #: content-portfolio.php:38 #: content.php:44 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zamieszczone w %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-link.php:32 #: content-link.php:44 #: content-portfolio.php:32 #: content-portfolio.php:33 #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 #: content.php:40 #: content.php:52 msgid ", " msgstr ", " #: content-link.php:24 #: content-page.php:23 #: content-portfolio.php:27 #: content-single.php:25 #: content.php:32 #: image.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-link.php:23 #: content-portfolio.php:26 #: content.php:31 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #: comments.php:61 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:51 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:50 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:30 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "1 komentarz do “%2$s”" msgstr[1] "%1$s komentarze do “%2$s”" msgstr[2] "%1$s komentarzy do “%2$s”" #: archive.php:63 #: sidebar.php:18 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #. translators: %1$s: smilie #: 404.php:40 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj poszukać w miesięcznym archiwum. %1$s" #: 404.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Popularne kategorie" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."