msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Superhero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08T04:23:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 18:49:02+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content-link.php:42
#: content.php:50
msgid "Tagged"
msgstr "Com as etiquetas "
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Página de largura inteira"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: inc/template-tags.php:161
#: inc/template-tags.php:172
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:154
#: slider.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permamente para %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:123
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:112
msgid "%s says:"
msgstr "%s diz:"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:74
msgid "Newer posts →"
msgstr "Artigos mais recentes →"
#: inc/template-tags.php:62
msgid "← Older posts"
msgstr "← Artigos anteriores"
#: inc/template-tags.php:52
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:51
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: inc/extras.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: image.php:124
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados."
#: image.php:122
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode . "
#: image.php:120
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:118
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:51
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte → "
#: image.php:50
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:25
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s"
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:96
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#: content-single.php:49
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. ligação permanente."
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s com as etiquetas %2$s. ligação permanente."
#: content-single.php:41
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Hiperligação permanente"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada foi marcada %2$s. Enviar ligação permanente para os favoritos. "
#: content-link.php:54
#: content-page.php:26
#: content-portfolio.php:54
#: content-single.php:68
#: content.php:62
#: image.php:45
#: image.php:126
#: inc/template-tags.php:102
#: inc/template-tags.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: content-link.php:51
#: content-portfolio.php:51
#: content.php:59
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: content-portfolio.php:45
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Marcado %1$s"
#: content-link.php:36
#: content-portfolio.php:38
#: content.php:44
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado em %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-link.php:32
#: content-link.php:44
#: content-portfolio.php:32
#: content-portfolio.php:33
#: content-single.php:31
#: content-single.php:34
#: content.php:40
#: content.php:52
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-link.php:24
#: content-page.php:23
#: content-portfolio.php:27
#: content-single.php:25
#: content.php:32
#: image.php:112
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-link.php:23
#: content-portfolio.php:26
#: content.php:31
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar a ler →"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Mais Recentes →"
#: comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: archive.php:63
#: sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivos mensais: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivos diários: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Aquivos por Autor: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo de etiquetas: %s"
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da Categoria: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:40
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."