msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:09:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:17:32+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Links & Headings" msgstr "Naisc ⁊ Ceannteidil" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Cuartú" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Torthaí ar: %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "Featured%5$s" msgstr "In airde%5$s" #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: image.php:117 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: URL blagtháisc." #: image.php:115 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:93 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Foilsithe ag %4$s × %5$s in %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Chun tosaigh " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Chun deiridh" #: header.php:82 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: header.php:80 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: header.php:72 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:62 msgid "Path" msgstr "Cosán" #: header.php:57 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:52 msgid "Google+" msgstr "Google+" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:133 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:47 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: functions.php:86 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 2" #: functions.php:94 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 3" #: functions.php:78 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra Buntáisc 1" #: functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Roghchlár Buntáisc" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Na %s alt uile" #: content-page.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:53 #: image.php:123 #: inc/template-tags.php:73 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:33 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Gan Toradh" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”" msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Cartlanna" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Naisc" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Athfhriotail" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Físeáin" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Seachfhocla" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Bliana: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Cartlanna Míosa: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Cartlanna Lae: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Cartlanna Údair: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Cartlanna Clibe: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Cartlanna Ranga: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."