msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13T05:53:27+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:55:20+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Leita …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "%7$s"
msgstr "%7$s"
#: inc/template-tags.php:125
#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: inc/template-tags.php:121
msgid "Featured%5$s"
msgstr "Í forgrunni%5$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl %2$s"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagði:"
#: inc/template-tags.php:73
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: inc/template-tags.php:39
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/extras.php:66
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: image.php:121
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:119
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:117
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:115
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:93
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Birt kl %4$s × %5$s in %8$s"
#: image.php:22
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:21
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: header.php:82
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:80
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: header.php:72
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: header.php:67
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: header.php:62
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
#: header.php:57
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: header.php:52
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: header.php:47
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: functions.php:133
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkur"
#: functions.php:94
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Hliðarstika í síðufæti 3"
#: functions.php:86
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Hliðarstika í síðufæti 2"
#: functions.php:78
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Hliðarstika í síðufæti 1"
#: functions.php:53
msgid "Footer Menu"
msgstr "Valmynd í fæti"
#: functions.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:20
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content.php:50
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"
#: content.php:50
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content.php:50
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"
#: content.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
#: content.php:45
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:12
#: content.php:19
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:33
#: content.php:53
#: image.php:123
#: inc/template-tags.php:73
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-page.php:18
#: content-single.php:21
#: content.php:33
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s athugasemd við “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við “%2$s”"
#: archive.php:63
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"
#: archive.php:45
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s"
#: archive.php:42
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mánaðarleg afrit: %s"
#: archive.php:39
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagskipt greinasafn: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Greinasafn eftir: %s"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s "
#: archive.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."