msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09T04:29:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 19:04:57+0000\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:104 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Opublikowano w %4$s × %5$s" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:130 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "Featured%5$s" msgstr "Featured%5$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s says:" msgstr "%s pisze:" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Nowsze wpisy " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Starsze wpisy" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Zobacz wpisy" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s." #: image.php:121 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentarze i odnośniki są zablokowane." #: image.php:119 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacki są zamkniętę, ale możesz zostawić komentarz. " #: image.php:117 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentowanie nie jest możliwe, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." #: image.php:115 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Dodaj komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Następny " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Poprzedni" #: header.php:82 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: header.php:80 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:72 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:62 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: header.php:57 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:52 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: functions.php:133 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: header.php:47 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: functions.php:86 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Stopka panela bocznego 2" #: functions.php:78 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Stopka panela bocznego 1" #: functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu w stopce" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Czytaj dalej " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Wszystkie posty typu %s" #: content-page.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:53 #: image.php:123 #: inc/template-tags.php:73 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:33 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? Zacznij tutaj." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu “%2$s”" msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Odnośniki" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Treści poboczne" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roczne archiwa: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiwa miesięczne: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiwum dnia: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiwum autora: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiwa tagu: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiwum kategorii: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj jednego z poniższych linków lub wyszukiwarki?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."