msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:09:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59:23+0000\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Links & Headings" msgstr "Hiperligações e Cabeçalhos" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/syntax/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Procurar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todos os artigos de %s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s says:" msgstr "%s diz:" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos mais recentes " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: image.php:121 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados." #: image.php:119 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode postar um comentário. " #: image.php:117 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. " #: image.php:115 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback." #: image.php:93 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicado em %4$s × %5$s em %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: header.php:82 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar para o conteúdo" #: header.php:80 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:72 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:62 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: header.php:57 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:47 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:133 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "ativado" #: functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu de Rodapé" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primário" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Criado com %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe o seu comentário" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar a ler " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Todas as %s entradas" #: content-page.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:53 #: image.php:123 #: inc/template-tags.php:73 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:33 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Não foi encontrado nada" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários Mais Recentes →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários Mais Antigos" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartes" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivos anuais: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivos mensais: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivos diários: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Aquivos por Autor: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo de etiquetas: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da Categoria: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."