msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:09:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:36:51+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:104 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Header" msgstr "Kryefaqe" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Links & Headings" msgstr "Lidhje & Krye" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/syntax/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/syntax/style.css msgid "Syntax is a theme designed with writing--and reading--in mind. With large, easy-to-read type, a fixed navigation menu, and a responsive design that looks beautiful on all screen sizes, it's perfect for writers or bloggers who want a clean, sophisticated look and feel for their site." msgstr "Sintaksa është një temë e hartuar me shkrimin dhe leximin në mendje. Me shkronja të mëdha, të lehta për leximin, me një menu të fiksuar lëvizjesh, dhe skemë grafike reaguese që duket shumë bukur në krejt madhësitë e ekraneve, është e përsosur për shkrues apo blogues që pëlqejnë për sajtin e tyre pamje dhe ndjesi të pastra, të sofistikuara." #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërko" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:130 msgid "%7$s" msgstr "%7$s" #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: inc/template-tags.php:121 msgid "Featured%5$s" msgstr "I zgjedhur%5$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s says:" msgstr "%s thotë:" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: image.php:121 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Si komentet, ashtu edhe pasgjurmimet janë hëpërhë të mbyllura." #: image.php:119 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Pasgjurmimet janë mbyllur, por mund të postoni një koment." #: image.php:117 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentet janë të mbyllura, por mund të lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:115 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Postoni një koment ose lini një pasgjurmim: URL Pasgjurmimi." #: image.php:93 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Botuar më te %4$s × %5$s te %8$s" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Pasuesi " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " E mëparshmja" #: header.php:82 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: header.php:80 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:72 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:62 msgid "Path" msgstr "Shteg" #: header.php:57 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:52 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: header.php:47 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:133 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:94 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Anështylla 3 Fundfaqeje" #: functions.php:86 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Anështylla 2 Fundfaqeje" #: functions.php:78 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Anështylla 1 Fundfaqeje" #: functions.php:53 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu Fundfaqeje" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Parësore" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Vazhdoni leximin " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Krejt postimet %s" #: content-page.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:53 #: image.php:123 #: inc/template-tags.php:73 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:33 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përvitshme: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përmuajshme: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arkiva të Përditshme: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arkiva Autori: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arkiva Etiketash: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arkiva Kategorie: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Po sikur të provonit një nga lidhje më poshtë ose një kërkim?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."