msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Syntax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:09:31+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-16 11:53:45+0000\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:21 msgid "Links & Headings" msgstr "Bağlantılar & Başlıklar" #: inc/wpcom-colors.php:31 msgid "Header" msgstr "Üst Kısım" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/syntax/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/ " #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/syntax/style.css msgid "Syntax is a theme designed with writing--and reading--in mind. With large, easy-to-read type, a fixed navigation menu, and a responsive design that looks beautiful on all screen sizes, it's perfect for writers or bloggers who want a clean, sophisticated look and feel for their site." msgstr "Syntax, okuma ve yazma düşünülerek tasarlanmış bir temadır. Büyük, okuması kolay türü, sabit navigasyon menüsü ve tüm ekran boyutlarında güzel duran duyarlı tasarımı ile yazarlar veya siteleri için temiz, sofistike bir görünüm isteyen blog yazarları için mükemmeldir." #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ara" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Ara" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #: inc/template-tags.php:125 #: inc/template-tags.php:136 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:83 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:73 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildirim: " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Eski yazılar" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı dolaşımı" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: image.php:121 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Yorumlar ve geri izlemeler şimdilik kapalı" #: image.php:119 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izlemeler kapatıldı, ama bir yorum gönderebilirsiniz." #: image.php:117 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Yorumlar kapalı, ama geri besleme bırakabilirsiniz: Trackback Bağlantısı. " #: image.php:115 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir yorum yazın veya bir geri besleme bırakın: Geri Besleme Adresi. " #: image.php:93 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarihinde %4$s × %5$s üzerinde %8$s içinde yayımlandı" #: image.php:22 msgid "Next " msgstr "Sonraki " #: image.php:21 msgid " Previous" msgstr " Önceki" #: header.php:82 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriğe geç" #: header.php:80 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:72 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: header.php:67 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: header.php:62 msgid "Path" msgstr "Yol" #: header.php:57 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: header.php:52 msgid "Google+" msgstr "Google+" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:133 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "açık" #: header.php:47 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: functions.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #: footer.php:22 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %2$s tarafından %1$s." #: footer.php:20 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: footer.php:20 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Bir Anlambilimsel Kişisel Yayın Platformu" #: content.php:50 msgid "% Comments" msgstr "% Yorum" #: content.php:50 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: content.php:50 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum yapın" #: content.php:30 msgid "Continue reading " msgstr "Okumaya devam et " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:12 #: content.php:19 msgid "All %s posts" msgstr "Tüm %s yazıları" #: content-page.php:23 #: content-single.php:33 #: content.php:53 #: image.php:123 #: inc/template-tags.php:73 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: content.php:33 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı yayınlamaya hazır mısınız? Buradan başlayın." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni yorumlar &arr;" #: comments.php:37 #: comments.php:57 msgid "← Older Comments" msgstr "&arr; Eski yorumlar" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine bir yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Alıntılar" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Resimler" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Yan sütunlar" #: archive.php:45 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Yıllık arşivler: %s" #: archive.php:42 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylık arşivler: %s" #: archive.php:39 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük arşivler: %s" #: archive.php:31 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Yazar arşivleri: %s" #: archive.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Etiket arşivi: %s" #: archive.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategori arşivi: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada hiçbir şeyin bulunmadığı görülüyor. Belki alttaki bağlantılardan birini veya bir arama yapmayı denemelisin?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Üzgünüz! Bu sayfa bulunamıyor."