msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Textbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-06T01:55:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-18 15:26:23+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:86 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: functions.php:91 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris Anthracite" #: functions.php:106 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:101 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:76 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: functions.php:81 msgid "Green" msgstr "Vert" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/textbook/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #: inc/wpcom-colors.php:709 msgid "Black on White" msgstr "Noir sur fond blanc" #: inc/wpcom-colors.php:717 msgid "Red, Orange & Green" msgstr "Rouge, orange et vert" #: inc/wpcom-colors.php:725 msgid "Pastel Purple, Cream, & Yellow" msgstr "Mauve, beige et jaune" #: inc/wpcom-colors.php:685 msgid "Blue, Red & Yellow" msgstr "Bleu, rouge et jaune" #: inc/wpcom-colors.php:693 msgid "Navy Blue on Grey" msgstr "Bleu marine sur fond gris" #: inc/wpcom-colors.php:701 msgid "Blue, Yellow & Red" msgstr "Bleu, jaune et rouge" #: inc/wpcom-colors.php:187 msgid "Category Color 1" msgstr "Catégorie de couleur 1" #: inc/wpcom-colors.php:256 msgid "Category Color 2" msgstr "Catégorie de couleur 2" #: inc/wpcom-colors.php:307 msgid "Category Color 3" msgstr "Catégorie de couleur 3" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Dark Color" msgstr "Couleur foncée" #: inc/wpcom-colors.php:351 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #. translators: used before a list of the post's tags #: inc/template-tags.php:85 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: single.php:22 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/textbook/style.css msgid "TextBook is a theme for colleges, schools and organizations focused on education." msgstr "Textbook est un thème pour les collèges, écoles et organisations en lien avec l’éducation. " #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat de recherche pour : %s" #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:87 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. #: components/features/featured-content/content-page-highlight.php:44 #: inc/template-tags.php:189 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:65 msgid "Categories: " msgstr "Catégories :" #: inc/template-tags.php:77 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/customizer.php:34 msgid "Featured Content Title" msgstr "Titre de la section Contenu mis en avant" #: inc/template-tags.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: inc/template-tags.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:44 msgid "Add a comment" msgstr "Ajouter un commentaire" #: inc/customizer.php:35 msgid "Enter a custom title for the featured content area." msgstr "Écrivez un titre personnalisé pour la zone du contenu mis en avant." #: inc/customizer.php:55 msgid "Featured Content Description" msgstr "Description du contenu mis en avant" #: inc/customizer.php:56 msgid "Enter a description for the featured content area." msgstr "Entrez une description pour la zone du contenu mis en avant." #: inc/customizer.php:76 msgid "Select Featured Page" msgstr "Sélectionner une page à mettre en avant" #: inc/customizer.php:77 msgid "Select which page youʼd like to highlight above the Featured Content area." msgstr "Sélectionner la page qui apparaîtra dans la zone du contenu mis en avant" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Accéder au contenu principal" #: inc/customizer.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display SC, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:210 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:322 #: functions.php:334 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: functions.php:327 msgid "expand child menu" msgstr "ouvrir le sous-menu" #: functions.php:328 msgid "collapse child menu" msgstr "fermer le sous-menu" #: functions.php:152 msgid "Footer Sidebar" msgstr "Barre latérale en bas de page" #: functions.php:55 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: functions.php:144 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: components/post/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que nous ne puissions pas trouver ce que vous cherchez. Le moteur de recherche sera peut-être plus fructueux." #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:39 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite %s " #: functions.php:54 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: components/post/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !" #: components/post/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de recherche. Veuillez essayer de nouveau avec quelques mots-clés différents." #. translators: %s: Name of current post #: components/page/content-page.php:31 #: inc/template-tags.php:95 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat." #: components/navigation/navigation-top.php:2 #: functions.php:321 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/page/content-page.php:22 #: components/post/content.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème : %1$s par %2$s." #: components/header/site-branding.php:25 #: functions.php:333 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/" #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: components/features/testimonials/archive-jetpack-testimonial.php:31 #: components/features/testimonials/display-testimonials.php:22 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages " #: components/features/testimonials/content-testimonials.php:17 #: components/post/content-card.php:73 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: components/features/featured-content/content-featured-full.php:14 #: components/features/featured-content/content-featured.php:14 msgid "Featured" msgstr "à la Une" #: comments.php:42 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:43 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "Un commentaire" msgstr[1] "%1$s commentaires" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable." #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver."