msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Textbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-06T01:55:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 08:53:13+0000\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: functions.php:106
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: functions.php:101
msgid "Light Gray"
msgstr "Grigio chiaro"
#: functions.php:96
msgid "Medium Gray"
msgstr "Grigio Medio"
#: functions.php:91
msgid "Dark Gray"
msgstr "Grigio scuro"
#: functions.php:86
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: functions.php:81
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: functions.php:76
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/textbook/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/textbook/style.css
msgid "http://wordpress.com/theme/textbook/"
msgstr "http://wordpress.com/theme/textbook/"
#: inc/wpcom-colors.php:725
msgid "Pastel Purple, Cream, & Yellow"
msgstr "Viola pastello, crema e giallo"
#: inc/wpcom-colors.php:717
msgid "Red, Orange & Green"
msgstr "Rosso, arancione e verde"
#: inc/wpcom-colors.php:709
msgid "Black on White"
msgstr "Nero su bianco"
#: inc/wpcom-colors.php:701
msgid "Blue, Yellow & Red"
msgstr "Blu, giallo e rosso"
#: inc/wpcom-colors.php:693
msgid "Navy Blue on Grey"
msgstr "Blu marino su grigio"
#: inc/wpcom-colors.php:685
msgid "Blue, Red & Yellow"
msgstr "Blu, rosso e giallo"
#: inc/wpcom-colors.php:351
msgid "Text Color"
msgstr "Colore testo"
#: inc/wpcom-colors.php:319
msgid "Dark Color"
msgstr "Colore scuro"
#: inc/wpcom-colors.php:307
msgid "Category Color 3"
msgstr "Categoria di colore 3"
#: inc/wpcom-colors.php:256
msgid "Category Color 2"
msgstr "Categoria di colore 2"
#: inc/wpcom-colors.php:187
msgid "Category Color 1"
msgstr "Categoria di colore 1"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/textbook/style.css
msgid "TextBook is a theme for colleges, schools and organizations focused on education."
msgstr "Textbook è un tema per università, scuole e organizzazioni, focalizzato sul settore della formazione."
#: single.php:22
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: single.php:21
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati ricerca per: %s"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/features/featured-content/content-page-highlight.php:44
#: inc/template-tags.php:189
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Leggi tutto %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:87
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:77
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Categories: "
msgstr "Categorie:"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: inc/template-tags.php:44
msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
#: inc/customizer.php:77
msgid "Select which page youʼd like to highlight above the Featured Content area."
msgstr "Seleziona quale pagina vuoi evidenziare sopra l'area del contenuto in evidenza. "
#: inc/customizer.php:76
msgid "Select Featured Page"
msgstr "Seleziona pagina in evidenza"
#: inc/customizer.php:56
msgid "Enter a description for the featured content area."
msgstr "Inserisci una descrizione per il contenuto dell'area evidenziata"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Featured Content Description"
msgstr "Descrizione del contenuto in evidenza"
#: inc/customizer.php:35
msgid "Enter a custom title for the featured content area."
msgstr "Inserisci un titolo personalizzato per il contenuto dell'area in evidenza."
#: inc/customizer.php:34
msgid "Featured Content Title"
msgstr "Titolo del contenuto in evidenza"
#: inc/customizer.php:17
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: functions.php:328
msgid "collapse child menu"
msgstr "chiudi i menù child"
#: functions.php:327
msgid "expand child menu"
msgstr "apri i menù child"
#: functions.php:322
#: functions.php:334
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. translators: To add an additional Playfair Display SC character subset
#. specific to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or
#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:252
msgctxt "Playfair Display SC font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-sottoinsieme"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display SC, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:246
msgctxt "Playfair Display SC font: on or off"
msgid "on"
msgstr "su"
#. translators: To add an additional Playfair Display SC character subset
#. specific to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or
#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:216
msgctxt "Playfair Display font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-sottoinsieme"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Playfair Display SC, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:210
msgctxt "Playfair Display font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: To add an additional Libre Franklin character subset specific
#. to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: functions.php:180
msgctxt "Libre Franklin font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:174
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:152
msgid "Footer Sidebar"
msgstr "Barra a piè di pagina"
#: functions.php:144
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:55
msgid "Footer"
msgstr "Pié di pagina"
#: functions.php:54
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. translators: %s: Name of current post.
#: components/post/content.php:39
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Continua a leggere %s \t"
#: components/post/content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: components/post/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: components/post/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: components/post/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#. translators: %s: Name of current post
#: components/page/content-page.php:31
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: components/page/content-page.php:22
#: components/post/content.php:44
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: components/navigation/navigation-top.php:2
#: functions.php:321
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: components/header/site-branding.php:25
#: functions.php:333
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: components/footer/site-info.php:4
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgogliosamente fornito da %s"
#: components/footer/site-info.php:2
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://it.wordpress.org/"
#: components/features/testimonials/content-testimonials.php:17
#: components/post/content-card.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: components/features/testimonials/archive-jetpack-testimonial.php:31
#: components/features/testimonials/display-testimonials.php:22
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonianze"
#: components/features/featured-content/content-featured-full.php:14
#: components/features/featured-content/content-featured.php:14
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:43
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nuovi commenti"
#: comments.php:42
msgid "Older Comments"
msgstr "Commenti più vecchi"
#: comments.php:40
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "Un commento"
msgstr[1] "%1$s commenti"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."