msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Textbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-06T01:55:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 08:53:13+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: functions.php:106 msgid "White" msgstr "Bianco" #: functions.php:101 msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" #: functions.php:96 msgid "Medium Gray" msgstr "Grigio Medio" #: functions.php:91 msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" #: functions.php:86 msgid "Purple" msgstr "Porpora" #: functions.php:81 msgid "Green" msgstr "Verde" #: functions.php:76 msgid "Red" msgstr "Rosso" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/textbook/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Theme URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/textbook/style.css msgid "http://wordpress.com/theme/textbook/" msgstr "http://wordpress.com/theme/textbook/" #: inc/wpcom-colors.php:725 msgid "Pastel Purple, Cream, & Yellow" msgstr "Viola pastello, crema e giallo" #: inc/wpcom-colors.php:717 msgid "Red, Orange & Green" msgstr "Rosso, arancione e verde" #: inc/wpcom-colors.php:709 msgid "Black on White" msgstr "Nero su bianco" #: inc/wpcom-colors.php:701 msgid "Blue, Yellow & Red" msgstr "Blu, giallo e rosso" #: inc/wpcom-colors.php:693 msgid "Navy Blue on Grey" msgstr "Blu marino su grigio" #: inc/wpcom-colors.php:685 msgid "Blue, Red & Yellow" msgstr "Blu, rosso e giallo" #: inc/wpcom-colors.php:351 msgid "Text Color" msgstr "Colore testo" #: inc/wpcom-colors.php:319 msgid "Dark Color" msgstr "Colore scuro" #: inc/wpcom-colors.php:307 msgid "Category Color 3" msgstr "Categoria di colore 3" #: inc/wpcom-colors.php:256 msgid "Category Color 2" msgstr "Categoria di colore 2" #: inc/wpcom-colors.php:187 msgid "Category Color 1" msgstr "Categoria di colore 1" #: inc/wpcom-colors.php:27 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #. translators: used before a list of the post's tags #: inc/template-tags.php:85 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/textbook/style.css msgid "TextBook is a theme for colleges, schools and organizations focused on education." msgstr "Textbook è un tema per università, scuole e organizzazioni, focalizzato sul settore della formazione." #: single.php:22 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: single.php:21 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati ricerca per: %s" #. translators: %s: Name of current post. #: components/features/featured-content/content-page-highlight.php:44 #: inc/template-tags.php:189 msgid "Continue reading %s" msgstr "Leggi tutto %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:87 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:77 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autore" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:65 msgid "Categories: " msgstr "Categorie:" #: inc/template-tags.php:46 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: inc/template-tags.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: inc/template-tags.php:44 msgid "Add a comment" msgstr "Aggiungi un commento" #: inc/customizer.php:77 msgid "Select which page youʼd like to highlight above the Featured Content area." msgstr "Seleziona quale pagina vuoi evidenziare sopra l'area del contenuto in evidenza. " #: inc/customizer.php:76 msgid "Select Featured Page" msgstr "Seleziona pagina in evidenza" #: inc/customizer.php:56 msgid "Enter a description for the featured content area." msgstr "Inserisci una descrizione per il contenuto dell'area evidenziata" #: inc/customizer.php:55 msgid "Featured Content Description" msgstr "Descrizione del contenuto in evidenza" #: inc/customizer.php:35 msgid "Enter a custom title for the featured content area." msgstr "Inserisci un titolo personalizzato per il contenuto dell'area in evidenza." #: inc/customizer.php:34 msgid "Featured Content Title" msgstr "Titolo del contenuto in evidenza" #: inc/customizer.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: functions.php:328 msgid "collapse child menu" msgstr "chiudi i menù child" #: functions.php:327 msgid "expand child menu" msgstr "apri i menù child" #: functions.php:322 #: functions.php:334 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. translators: To add an additional Playfair Display SC character subset #. specific to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or #. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. #: functions.php:252 msgctxt "Playfair Display SC font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-sottoinsieme" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display SC, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:246 msgctxt "Playfair Display SC font: on or off" msgid "on" msgstr "su" #. translators: To add an additional Playfair Display SC character subset #. specific to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or #. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. #: functions.php:216 msgctxt "Playfair Display font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-sottoinsieme" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Playfair Display SC, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:210 msgctxt "Playfair Display font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Libre Franklin character subset specific #. to your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: functions.php:180 msgctxt "Libre Franklin font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:174 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:152 msgid "Footer Sidebar" msgstr "Barra a piè di pagina" #: functions.php:144 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: functions.php:55 msgid "Footer" msgstr "Pié di pagina" #: functions.php:54 msgid "Header" msgstr "Header" #. translators: %s: Name of current post. #: components/post/content.php:39 msgid "Continue reading %s " msgstr "Continua a leggere %s \t" #: components/post/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: components/post/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: components/post/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: components/post/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #. translators: %s: Name of current post #: components/page/content-page.php:31 #: inc/template-tags.php:95 msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: components/page/content-page.php:22 #: components/post/content.php:44 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: components/navigation/navigation-top.php:2 #: functions.php:321 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: components/header/site-branding.php:25 #: functions.php:333 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: components/footer/site-info.php:4 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: components/footer/site-info.php:2 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgogliosamente fornito da %s" #: components/footer/site-info.php:2 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://it.wordpress.org/" #: components/features/testimonials/content-testimonials.php:17 #: components/post/content-card.php:73 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: components/features/testimonials/archive-jetpack-testimonial.php:31 #: components/features/testimonials/display-testimonials.php:22 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonianze" #: components/features/featured-content/content-featured-full.php:14 #: components/features/featured-content/content-featured.php:14 msgid "Featured" msgstr "In evidenza" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:43 msgid "Newer Comments" msgstr "Nuovi commenti" #: comments.php:42 msgid "Older Comments" msgstr "Commenti più vecchi" #: comments.php:40 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "Un commento" msgstr[1] "%1$s commenti" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."