msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:19:28+0000\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title"
msgstr "Sayt başlığı"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Decorative Boxes"
msgstr "Dekorativ qutular"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Menu Hover"
msgstr "Menyu Vurğusu"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:67
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketləndi"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/the-columnist/style.css
msgid "The Columnist blends big, bold Typography with a minimalist principals to produce a truly attractive design."
msgstr "The Columnist blends big, bold Typography with a minimalist principals to produce a truly attractive design."
#: search.php:23
msgid "
Search Results
Results for: %s
"
msgstr "Axtarışın Nəticələri
Nəticələr: %s
"
#: search.php:25
msgid "No Results
No Results for: %s
"
msgstr "Heç bir nəticə yoxdur
Heç bir nəticə yoxdur: %s
"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Axtar …"
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər."
#: no-results.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın."
#: no-results.php:16
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın."
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Səhifə %s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s dedi ki:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildiriş: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Yeni yazılar →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Əski yazılar"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: image.php:129
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır."
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı naviqasiyaları"
#: image.php:123
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " və ya bir geri izləmə edin: Geri İzləmə URL."
#: image.php:125
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı."
#: image.php:92
msgid "Next →"
msgstr "Sonrakı →"
#: functions.php:135
msgid "Optional widget area for four columns of widgets"
msgstr "Dörd sütunlu vidcetlər üçün istəyə bağlı vidcet sahəsi"
#: image.php:91
msgid "← Previous"
msgstr "← Öncəki"
#: functions.php:115
msgid "Optional widget area for two columns of widgets"
msgstr "İki sütunlu vidcetlər üçün istəyə bağlı vidcet sahəsi"
#: functions.php:123
msgid "Sidebar 3"
msgstr "Yan Menyu Çubuğu 3"
#: functions.php:125
msgid "Optional widget area for three columns of widgets"
msgstr "Üç sütunlu vidcetlər üçün istəyə bağlı vidcet sahəsi"
#: functions.php:133
msgid "Sidebar 4"
msgstr "Yan Menyu Çubuğu 4"
#: functions.php:105
msgid "Optional widget area for one column of widgets"
msgstr "Tək sütunlu vidcetlər üçün istəyə bağlı vidcet sahəsi"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Yan Menyu Çubuğu 2"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Yan Menyu Çubuğu 1"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Əsas menyu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s qürurla təqdim edər"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması"
#: content.php:61
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s içində dərc edildi"
#: content.php:49
#: functions.php:77
msgid "Continue reading →"
msgstr "Oxumağa davam et →"
#: content.php:12
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s üçün daimi bağlantı"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "% Comments"
msgstr "% Şərh"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Şərh"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "Leave a comment"
msgstr "Bir şərh yazın"
#: content-single.php:37
msgid "Permalink"
msgstr "Daimi bağlantı"
#: content-single.php:43
msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink"
msgstr "Dərc edildiyi yer: %1$sEtiketləndi: %2$sDaimi bağlantı"
#: content-single.php:45
msgid "Posted in: %1$sPermalink"
msgstr "Dərc edildiyi yer: %1$sDaimi bağlantı"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content.php:57
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:24
#: content-single.php:64
#: content.php:79
#: image.php:131
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Redaktə et"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:21
#: content.php:44
#: content.php:50
#: image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Səhifələr:"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Şərh üçün bağlıdır."
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni şərhlər →"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Əski şərhlər"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Şərh naviqasiyası"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab"
msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab"
#: archive.php:67
#: index.php:36
#: search.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Mühtəviyyata keç"
#: archive.php:53
msgid "Yearly Archives
Archive for: %s
"
msgstr "İllik Arxivlər
Arxiv: %s
"
#: archive.php:56
msgid "Archives
"
msgstr "Arxivlər
"
#: archive.php:66
#: index.php:35
#: search.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Menyu"
#: archive.php:32
msgid "Tag Archives
Archive for: %s
"
msgstr "Etiket Arxivləri
Arxiv: %s
"
#: archive.php:39
msgid "Author Archives
Archive for: %s
"
msgstr "Müəllif Arxivləri
Arxiv: %s
"
#: archive.php:47
msgid "Daily Archives
Archive for: %s
"
msgstr "Günlük Arxivlər
Arxiv: %s
"
#: archive.php:50
msgid "Monthly Archives
Archive for: %s
"
msgstr "Aylıq Arxivlər
Arxiv: %s
"
#: archive.php:29
msgid "Category Archives
Archive for: %s
"
msgstr "Kateqoriya Arxivləri
Arxiv: %s
"
#: 404.php:49
#: no-results.php:41
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
#: 404.php:40
#: no-results.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar"
#: 404.php:34
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?"
#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."
#: 404.php:21
msgid "Not Found"
msgstr "Tapılmadı"