msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 20:09:05+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:110
msgid "Published: %2$s Dimensions: %4$s × %5$s "
msgstr "منتشرشده در: %2$s ابعاد: %4$s × %5$s "
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title"
msgstr "عنوان وبگاه"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Menu Hover"
msgstr "بردن موشی روی گزینگان"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Decorative Boxes"
msgstr "جعبههای تزئینی"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:67
msgid "Tagged"
msgstr "برچسبخورده با"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/the-columnist/style.css
msgid "The Columnist blends big, bold Typography with a minimalist principals to produce a truly attractive design."
msgstr "پوستهٔ Columnist تایپوگرافیِ بزرگ و برجسته را با اصولِ مینیمالیستی ادغام میکند تا به طرحی بسیار جذاب برسد."
#: search.php:23
msgid "
Search Results Results for: %s "
msgstr "نتایج جستوجو نتایجِ: %s "
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "جستوجو …"
#: search.php:25
msgid "No Results No Results for: %s "
msgstr "بدونِ نتیجه هیچ نتیجهای در بر نداشت: %s "
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:16
msgid "Ready to publish your first post? Get started here ."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید ."
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says: "
msgstr "%s میگوید: "
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts → "
msgstr "نوشتههای تازهتر → "
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: image.php:92
msgid "Next →"
msgstr "بعدی → "
#: image.php:91
msgid "← Previous"
msgstr "← پیشین"
#: functions.php:135
msgid "Optional widget area for four columns of widgets"
msgstr "پهنهٔ ابزارکِ دلبخواهی برای چهار ستون از ابزارکها"
#: functions.php:123
msgid "Sidebar 3"
msgstr "ستون کناری ۳"
#: functions.php:133
msgid "Sidebar 4"
msgstr "ستون کناری ۴"
#: functions.php:115
msgid "Optional widget area for two columns of widgets"
msgstr "پهنهٔ ابزارکِ دلبخواهی برای دو ستون از ابزارکها"
#: functions.php:125
msgid "Optional widget area for three columns of widgets"
msgstr "پهنهٔ ابزارکِ دلبخواهی برای سه ستون از ابزارکها"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 2"
msgstr "نوار کناری ۲"
#: functions.php:105
msgid "Optional widget area for one column of widgets"
msgstr "پهنهٔ ابزارکِ دلبخواهی برای یک ستون از ابزارکها"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "نوار کناری ۱"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: content.php:61
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستادهشده در %1$s"
#: content.php:49
#: functions.php:77
msgid "Continue reading → "
msgstr "به خواندن ادامه دهید → "
#: content.php:12
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:35
msgid "Tagged: %2$sPermalink "
msgstr "برچسبخورده با: %2$sپایاپیوند "
#: content-single.php:37
msgid "Permalink "
msgstr "پایاپیوند "
#: content-single.php:43
msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink "
msgstr "منتشرشده در: %1$sبرچسبشده: %2$sپایاپیوند "
#: content-single.php:45
msgid "Posted in: %1$sPermalink "
msgstr "منتشرشده در: %1$sپایاپیوند "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content.php:57
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-page.php:24
#: content-single.php:64
#: content.php:79
#: image.php:131
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:21
#: content.php:44
#: content.php:50
#: image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "یک دیدگاه برای ”%2$s“"
#: archive.php:67
#: index.php:36
#: search.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#: archive.php:53
msgid "Yearly Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانیهای سالانه بایگانیِ: %s "
#: archive.php:56
msgid "Archives "
msgstr "بایگانیها "
#: archive.php:66
#: index.php:35
#: search.php:34
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: archive.php:32
msgid "Tag Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانی برچسبها بایگانیِ: %s "
#: archive.php:39
msgid "Author Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانی نویسندگان بایگانیِ: %s "
#: archive.php:47
msgid "Daily Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانیهای روزانه بایگانیِ: %s "
#: archive.php:50
msgid "Monthly Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانیهای ماهانه بایگانیِ: %s "
#: archive.php:29
msgid "Category Archives Archive for: %s "
msgstr "بایگانی دستهها بایگانیِ: %s "
#: 404.php:49
#: no-results.php:41
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#: 404.php:40
#: no-results.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:34
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."
#: 404.php:21
msgid "Not Found"
msgstr "پیدا نشد"