msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:19:28+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Decorative Boxes" msgstr "Modules décoratifs" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Menu Hover" msgstr "Survol du menu" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:67 msgid "Tagged" msgstr "Tagué" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/the-columnist/style.css msgid "The Columnist blends big, bold Typography with a minimalist principals to produce a truly attractive design." msgstr "Columnist allie une typographie large audacieuse au principe minimaliste pour offrir un design vraiment particulier." #: search.php:23 msgid "

Search Results

Results for: %s

" msgstr "

Résultats de recherche

Résultats pour : %s

" #: search.php:25 msgid "

No Results

No Results for: %s

" msgstr "

Pas de résultats

Aucun résultat pour : %s

" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Recherche …" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une recherche?" #: no-results.php:20 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Contenu Introuvable. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:16 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Allons-y !." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted by %3$s" msgstr "Publié par %3$s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s dit :" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articles Précédents" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: image.php:129 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et les rétroliens sont actuellement fermés." #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: image.php:100 msgid "Published: Dimensions: %4$s × %5$s Posted in: %7$s" msgstr "Publié: Dimensions: %4$s × %5$s Publié dans: %7$s" #: image.php:123 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Poster un commentaire ou un rétrolien." #: image.php:125 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez laisser un rétrolien : URL de rétrolien." #: image.php:127 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés mais vous pouvez poster un commentaire." #: image.php:92 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: functions.php:135 msgid "Optional widget area for four columns of widgets" msgstr "Zone widget facultative pour quatre colonnes de widgets" #: image.php:91 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: functions.php:115 msgid "Optional widget area for two columns of widgets" msgstr "Zone widget optionnelle pour deux colonnes de widgets" #: functions.php:123 msgid "Sidebar 3" msgstr "Sidebar 3" #: functions.php:125 msgid "Optional widget area for three columns of widgets" msgstr "Zone widget facultative pour trois colonnes de widgets" #: functions.php:133 msgid "Sidebar 4" msgstr "Sidebar 4" #: functions.php:105 msgid "Optional widget area for one column of widgets" msgstr "Zone widget facultative pour une colonne de widgets" #: functions.php:113 msgid "Sidebar 2" msgstr "Sidebar 2" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Sidebar 1" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content.php:61 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: content.php:49 #: functions.php:77 msgid "Continue reading " msgstr "Lire la suite " #: content.php:12 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "Leave a comment" msgstr "Poster un commentaire" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:35 msgid "Tagged: %2$sPermalink" msgstr "Tagué : %2$sPermalien" #: content-single.php:37 msgid "Permalink" msgstr "Permalien" #: content-single.php:43 msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink" msgstr "Publié dans: %1$sTagué: %2$sPermalien" #: content-single.php:45 msgid "Posted in: %1$sPermalink" msgstr "Publié dans: %1$sPermalien" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: content.php:57 #: content.php:69 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:64 #: content.php:79 #: image.php:131 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:23 #: content-single.php:21 #: content.php:44 #: content.php:50 #: image.php:85 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:40 #: comments.php:62 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:67 #: index.php:36 #: search.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: archive.php:53 msgid "

Yearly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives Annuelles

Contenu de: %s

" #: archive.php:56 msgid "

Archives

" msgstr "

Archives

" #: archive.php:66 #: index.php:35 #: search.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: archive.php:32 msgid "

Tag Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives de Tag

Contenu de: %s

" #: archive.php:39 msgid "

Author Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives d’Auteur

Contenu de: %s

" #: archive.php:47 msgid "

Daily Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives Journalières

Contenu de: %s

" #: archive.php:50 msgid "

Monthly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives Mensuelles

Contenu de: %s

" #: archive.php:29 msgid "

Category Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archives de Catégorie

Contenu de: %s

" #: 404.php:49 #: no-results.php:41 #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: 404.php:40 #: no-results.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:34 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu Introuvable. L'outil de Recherche ou les Liens ci-dessous vous remettront peut-être sur la voie…" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable." #: 404.php:21 msgid "Not Found" msgstr "Rien de trouvé"