msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:19:28+0000\n"
"Language: ga_IE\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title"
msgstr "Teideal an tSuímh"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Decorative Boxes"
msgstr "Boscaí Maisiúcháin"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Menu Hover"
msgstr "Cónaí thar Roghchlár"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:67
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"
#: search.php:23
msgid "
Search Results Results for: %s "
msgstr "Torthaí Torthaí ar: %s "
#: search.php:25
msgid "No Results No Results for: %s "
msgstr "Gan Toradh Gan Toradh ar: %s "
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Cuartú …"
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."
#: no-results.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."
#: no-results.php:16
msgid "Ready to publish your first post? Get started here ."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo ."
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Posted by %3$s %7$s "
msgstr "%3$s a d’fhoilsigh%7$s "
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says: "
msgstr "Arsa %s:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts → "
msgstr "Chun tosaigh → "
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Chun deiridh"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"
#: image.php:100
msgid "Published: %2$s Dimensions: %4$s × %5$s Posted in: %7$s "
msgstr "Foilsithe: %2$s Toisí: %4$s × %5$s Ranganna: %7$s "
#: image.php:123
msgid " or leave a trackback: Trackback URL . "
msgstr " nó déan blagthásc: URL blagtháisc . "
#: image.php:92
msgid "Next →"
msgstr "Ar aghaidh →"
#: functions.php:135
msgid "Optional widget area for four columns of widgets"
msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) ceithre cholún"
#: image.php:91
msgid "← Previous"
msgstr "← Chun Deiridh"
#: functions.php:115
msgid "Optional widget area for two columns of widgets"
msgstr "Limistéar giúriléidí (roghnach) dhá cholún"
#: functions.php:123
msgid "Sidebar 3"
msgstr "Taobh-Bharra 3"
#: functions.php:125
msgid "Optional widget area for three columns of widgets"
msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) trí cholún"
#: functions.php:133
msgid "Sidebar 4"
msgstr "Taobh-Bharra 4"
#: functions.php:105
msgid "Optional widget area for one column of widgets"
msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) aon-cholúin"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Taobh-Bharra 2"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra 1"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"
#: content.php:61
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"
#: content.php:49
#: functions.php:77
msgid "Continue reading → "
msgstr "Tuilleadh → "
#: content.php:12
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:35
msgid "Tagged: %2$sPermalink "
msgstr "Clibeanna: %2$sBuan-nasc "
#: content-single.php:37
msgid "Permalink "
msgstr "Buan-nasc "
#: content-single.php:43
msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink "
msgstr "Ranganna: %1$sClibeanna: %2$sBuan-nasc "
#: content-single.php:45
msgid "Posted in: %1$sPermalink "
msgstr "Ranganna: %1$sBuan-nasc "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content.php:57
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:24
#: content-single.php:64
#: content.php:79
#: image.php:131
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:21
#: content.php:44
#: content.php:50
#: image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Freagraí Nua →"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Seanfhreagraí"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"
#: archive.php:67
#: index.php:36
#: search.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"
#: archive.php:53
msgid "Yearly Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Bliana Cartlann de: %s "
#: archive.php:56
msgid "Archives "
msgstr "Cartlanna "
#: archive.php:66
#: index.php:35
#: search.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"
#: archive.php:32
msgid "Tag Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Clibe Cartlann dor: %s "
#: archive.php:39
msgid "Author Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Údair Cartlann do: %s "
#: archive.php:47
msgid "Daily Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Lae Cartlanna de: %s "
#: archive.php:50
msgid "Monthly Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Míosa Cartlanna de: %s "
#: archive.php:29
msgid "Category Archives Archive for: %s "
msgstr "Cartlanna Ranga Cartlann do: %s "
#: 404.php:49
#: no-results.php:41
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"
#: 404.php:40
#: no-results.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"
#: 404.php:34
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."
#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."
#: 404.php:21
msgid "Not Found"
msgstr "Diabhal Toradh"