msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:19:28+0000\n" "Language: ga_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Site Title" msgstr "Teideal an tSuímh" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Decorative Boxes" msgstr "Boscaí Maisiúcháin" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Menu Hover" msgstr "Cónaí thar Roghchlár" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:67 msgid "Tagged" msgstr "Clibeanna" #: search.php:23 msgid "

Search Results

Results for: %s

" msgstr "

Torthaí

Torthaí ar: %s

" #: search.php:25 msgid "

No Results

No Results for: %s

" msgstr "

Gan Toradh

Gan Toradh ar: %s

" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Cuartú …" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é." #: no-results.php:20 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú." #: no-results.php:16 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? Féadfaidh tú tosaí anseo." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Leathanach %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted by %3$s" msgstr "%3$s a d’fhoilsigh" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ag %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "Arsa %s:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Ping:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Chun tosaigh " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Chun deiridh" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Treoraíocht alt" #: image.php:100 msgid "Published: Dimensions: %4$s × %5$s Posted in: %7$s" msgstr "Foilsithe: Toisí: %4$s × %5$s Ranganna: %7$s" #: image.php:123 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scríobh freagra nó déan blagthásc: URL blagtháisc." #: image.php:92 msgid "Next →" msgstr "Ar aghaidh →" #: functions.php:135 msgid "Optional widget area for four columns of widgets" msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) ceithre cholún" #: image.php:91 msgid "← Previous" msgstr "← Chun Deiridh" #: functions.php:115 msgid "Optional widget area for two columns of widgets" msgstr "Limistéar giúriléidí (roghnach) dhá cholún" #: functions.php:123 msgid "Sidebar 3" msgstr "Taobh-Bharra 3" #: functions.php:125 msgid "Optional widget area for three columns of widgets" msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) trí cholún" #: functions.php:133 msgid "Sidebar 4" msgstr "Taobh-Bharra 4" #: functions.php:105 msgid "Optional widget area for one column of widgets" msgstr "Limistéar giúirléidí (roghnach) aon-cholúin" #: functions.php:113 msgid "Sidebar 2" msgstr "Taobh-Bharra 2" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Taobh-Bharra 1" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Príomhroghchlár" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Téama: %1$s le %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Le cumhacht %s" #: content.php:61 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Ranganna: %1$s" #: content.php:49 #: functions.php:77 msgid "Continue reading " msgstr "Tuilleadh " #: content.php:12 msgid "Permalink to %s" msgstr "Buan-nasc le %s" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "% Comments" msgstr "Freagraí: %" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "1 Comment" msgstr "1 Fhreagra amháin" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "Leave a comment" msgstr "Freagra" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:35 msgid "Tagged: %2$sPermalink" msgstr "Clibeanna: %2$sBuan-nasc" #: content-single.php:37 msgid "Permalink" msgstr "Buan-nasc" #: content-single.php:43 msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink" msgstr "Ranganna: %1$sClibeanna: %2$sBuan-nasc" #: content-single.php:45 msgid "Posted in: %1$sPermalink" msgstr "Ranganna: %1$sBuan-nasc" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: content.php:57 #: content.php:69 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:64 #: content.php:79 #: image.php:131 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: content-page.php:23 #: content-single.php:21 #: content.php:44 #: content.php:50 #: image.php:85 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "Freagraí dúnta." #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Newer Comments →" msgstr "Freagraí Nua →" #: comments.php:40 #: comments.php:62 msgid "← Older Comments" msgstr "← Seanfhreagraí" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Treoraíocht freagartha" #: archive.php:67 #: index.php:36 #: search.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé" #: archive.php:53 msgid "

Yearly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Bliana

Cartlann de: %s

" #: archive.php:56 msgid "

Archives

" msgstr "

Cartlanna

" #: archive.php:66 #: index.php:35 #: search.php:34 msgid "Menu" msgstr "Roghchlár" #: archive.php:32 msgid "

Tag Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Clibe

Cartlann dor: %s

" #: archive.php:39 msgid "

Author Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Údair

Cartlann do: %s

" #: archive.php:47 msgid "

Daily Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Lae

Cartlanna de: %s

" #: archive.php:50 msgid "

Monthly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Míosa

Cartlanna de: %s

" #: archive.php:29 msgid "

Category Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Cartlanna Ranga

Cartlann do: %s

" #: 404.php:49 #: no-results.php:41 #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cuartaigh" #: 404.php:40 #: no-results.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ranganna Coitianta" #: 404.php:34 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin." #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin." #: 404.php:21 msgid "Not Found" msgstr "Diabhal Toradh"