msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:19:28+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:15 msgid "Site Title" msgstr "Titolo sito" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Decorative Boxes" msgstr "Riquadri decorativi" #: inc/wpcom-colors.php:40 msgid "Menu Hover" msgstr "Hover menu" #. translators: used before a list of the post's tags #: content.php:67 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato da tag" #: search.php:23 msgid "

Search Results

Results for: %s

" msgstr "

Risultati della ricerca

Risultati per: %s

" #: search.php:25 msgid "

No Results

No Results for: %s

" msgstr "

Nessun risultato

Nessun risultato per: %s

" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Ricerca …" #: no-results.php:24 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: no-results.php:20 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: no-results.php:16 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: inc/tweaks.php:75 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/template-tags.php:113 msgid "Posted by %3$s" msgstr "Pubblicato da %3$s" #: inc/template-tags.php:115 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: inc/template-tags.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato." #: inc/template-tags.php:75 msgid "%s says:" msgstr "%s ha detto:" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Newer posts " msgstr "Articoli più recenti " #: inc/template-tags.php:36 msgid " Older posts" msgstr " Articoli più vecchi" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: image.php:129 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi." #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: image.php:100 msgid "Published: Dimensions: %4$s × %5$s Posted in: %7$s" msgstr "Pubblicato: Dimensioni: %4$s × %5$s Pubblicato in: %7$s" #: image.php:123 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Scrivi un commento o lascia un trackback: URL trackback." #: image.php:125 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: URL Trackback." #: image.php:127 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi scrivere un commento." #: image.php:92 msgid "Next →" msgstr "Successivo →" #: functions.php:135 msgid "Optional widget area for four columns of widgets" msgstr "Area widget opzionale per quattro colonne di widget" #: image.php:91 msgid "← Previous" msgstr "← Precedente" #: functions.php:115 msgid "Optional widget area for two columns of widgets" msgstr "Area widget opzionale per due colonne di widget" #: functions.php:123 msgid "Sidebar 3" msgstr "Barra laterale 3" #: functions.php:125 msgid "Optional widget area for three columns of widgets" msgstr "Area widget opzionale per tre colonne di widget" #: functions.php:133 msgid "Sidebar 4" msgstr "Barra laterale 4" #: functions.php:105 msgid "Optional widget area for one column of widgets" msgstr "Area widget opzionale per una colonna di widget" #: functions.php:113 msgid "Sidebar 2" msgstr "Barra laterale 2" #: functions.php:103 msgid "Sidebar 1" msgstr "Barra laterale 1" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content.php:61 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Inviato su %1$s" #: content.php:49 #: functions.php:77 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content.php:12 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: content-single.php:63 #: content.php:76 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:35 msgid "Tagged: %2$sPermalink" msgstr "Tag: %2$sPermalink" #: content-single.php:37 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: content-single.php:43 msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink" msgstr "Pubblicato in: %1$sTag: %2$sPermalink" #: content-single.php:45 msgid "Posted in: %1$sPermalink" msgstr "Pubblicato in: %1$sPermalink" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:27 #: content.php:57 #: content.php:69 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:24 #: content-single.php:64 #: content.php:79 #: image.php:131 #: inc/template-tags.php:65 #: inc/template-tags.php:88 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-page.php:23 #: content-single.php:21 #: content.php:44 #: content.php:50 #: image.php:85 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:41 #: comments.php:63 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:40 #: comments.php:62 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:39 #: comments.php:61 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: archive.php:67 #: index.php:36 #: search.php:35 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: archive.php:53 msgid "

Yearly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi annuali

Archivio per: %s

" #: archive.php:56 msgid "

Archives

" msgstr "

Archivi

" #: archive.php:66 #: index.php:35 #: search.php:34 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: archive.php:32 msgid "

Tag Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi tag

Archivio per: %s

" #: archive.php:39 msgid "

Author Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi autore

Archivio per: %s

" #: archive.php:47 msgid "

Daily Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi giornalieri

Archivio per: %s

" #: archive.php:50 msgid "

Monthly Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi mensili

Archivi per: %s

" #: archive.php:29 msgid "

Category Archives

Archive for: %s

" msgstr "

Archivi categoria

Archivio per: %s

" #: 404.php:49 #: no-results.php:41 #: searchform.php:10 #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: 404.php:40 #: no-results.php:32 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie più utilizzate" #: 404.php:34 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina." #: 404.php:21 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato"