msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - The Columnist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03T01:54:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 13:44:43+0000\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:110
msgid "Published:Dimensions:%4$s × %5$s"
msgstr "Publicată:Dimensiuni:%4$s × %5$s"
#: inc/wpcom-colors.php:15
msgid "Site Title"
msgstr "Titlu sit"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Decorative Boxes"
msgstr "Casete decorative"
#: inc/wpcom-colors.php:40
msgid "Menu Hover"
msgstr "Trece peste meniu"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:67
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/the-columnist/style.css
msgid "The Columnist blends big, bold Typography with a minimalist principals to produce a truly attractive design."
msgstr "Columnist amestecă tipografice mari, aldine, cu capitaluri minimaliste pentru a produce cu adevarat un design atractiv."
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: search.php:25
msgid "
No Results
No Results for: %s
"
msgstr "
Niciun rezultat
Niciun rezultat pentru: %s
"
#: search.php:23
msgid "
Search Results
Results for: %s
"
msgstr "
Rezultatele căutării
Rezultate pentru: %s
"
#: no-results.php:24
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: no-results.php:20
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: no-results.php:16
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici."
#: inc/tweaks.php:75
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: inc/template-tags.php:115
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgid "Posted by %3$s"
msgstr "Publicat de %3$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"
#: inc/template-tags.php:78
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s says:"
msgstr "%s zice:"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts →"
msgstr "Articole mai noi →"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "← Older posts"
msgstr "← Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: image.php:129
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise acum."
#: image.php:127
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Trackback-urile sunt închise, dar poți publica un comentariu."
#: image.php:125
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Comentariile sunt închise, dar poți lăsa un trackback: URL trackback."
#: image.php:123
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL trackback."
#: image.php:100
msgid "Published:Dimensions:%4$s × %5$sPosted in:%7$s"
msgstr "Publicat:Dimensiuni:%4$s × %5$sPublicat în:%7$s"
#: image.php:92
msgid "Next →"
msgstr "Mai departe →"
#: image.php:91
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:135
msgid "Optional widget area for four columns of widgets"
msgstr "Zonă asamblabilă opțională pentru patru coloane de piese"
#: functions.php:123
msgid "Sidebar 3"
msgstr "Bară laterală 3"
#: functions.php:133
msgid "Sidebar 4"
msgstr "Bară laterală 4"
#: functions.php:125
msgid "Optional widget area for three columns of widgets"
msgstr "Zonă asamblabilă opțională pentru trei coloane de piese"
#: functions.php:115
msgid "Optional widget area for two columns of widgets"
msgstr "Zonă asamblabilă opțională pentru două coloane de piese"
#: functions.php:113
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Bară laterală 2"
#: functions.php:105
msgid "Optional widget area for one column of widgets"
msgstr "Zonă asamblabilă opțională pentru o coloană de piese"
#: functions.php:103
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Bară laterală 1"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "O platformă semantică de publicare personală"
#: content.php:61
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#: content.php:49
#: functions.php:77
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuă lectura →"
#: content.php:12
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content-single.php:63
#: content.php:76
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content-single.php:45
msgid "Posted in: %1$sPermalink"
msgstr "Publicat în: %1$slegătură permanentă"
#: content-single.php:43
msgid "Posted in: %1$sTagged: %2$sPermalink"
msgstr "Publicat în: %1$sEtichetat: %2$slegătură permanentă"
#: content-single.php:37
msgid "Permalink"
msgstr "Legătură permanentă"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:35
msgid "Tagged: %2$sPermalink"
msgstr "Etichetat: %2$slegătură permanentă"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:27
#: content.php:57
#: content.php:69
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:24
#: content-single.php:64
#: content.php:79
#: image.php:131
#: inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:23
#: content-single.php:21
#: content.php:44
#: content.php:50
#: image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: comments.php:75
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:41
#: comments.php:63
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:40
#: comments.php:62
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:39
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”"
#: archive.php:67
#: index.php:36
#: search.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: archive.php:66
#: index.php:35
#: search.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: archive.php:56
msgid "
Archives
"
msgstr "
Arhive
"
#: archive.php:53
msgid "
Yearly Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive anuale
Arhivă pentru: %s
"
#: archive.php:50
msgid "
Monthly Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive lunare
Arhivă pentru: %s
"
#: archive.php:47
msgid "
Daily Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive zilnice
Arhivă pentru: %s
"
#: archive.php:39
msgid "
Author Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive autor
Arhivă pentru: %s
"
#: archive.php:32
msgid "
Tag Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive etichetă
Arhivă pentru: %s
"
#: archive.php:29
msgid "
Category Archives
Archive for: %s
"
msgstr "
Arhive categorie
Arhivă pentru: %s
"
#: 404.php:49
#: no-results.php:41
#: searchform.php:10
#: searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: 404.php:40
#: no-results.php:32
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:34
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:22
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."
#: 404.php:21
msgid "Not Found"
msgstr "Nu a fost găsit"